Réduire de 10 % la vitesse peut entraîner une diminution de 25 % de la consommation de combustibles.
减慢度10%,就能够降低燃料消耗25%。
Réduire de 10 % la vitesse peut entraîner une diminution de 25 % de la consommation de combustibles.
减慢度10%,就能够降低燃料消耗25%。
Elle a faibli cent mètres avant l'arrivée.
她在离终点100米时减慢了度。
Le vent freinait les coureurs.
风使赛跑者减慢了度。
Puis la vitesse de la comète diminue et elle disparaît de notre vue.
然后,彗度减慢,随之消失不见了。
C'est là une des principales raisons du ralentissement de la mise en œuvre du programme.
这是案执行
度减慢
一个重要原因。
Cela ne peut que freiner le rythme d'achèvement des procès.
这将减慢结束审判度。
Les légumes crus sont plus longs à digérer, il ralentit la digestion et entraîne un dégagement de gaz.
生蔬菜是需要最长
时间来消
,它能减慢消
度,放出气体。
Un peu comme les "gendarmes couchés" cassent la vitesse de nos voitures.
就如同道路上横置减
器一般,减慢汽车
行驶
度。
L'aide humanitaire se borne au mieux à ralentir la détérioration générale de la situation.
人道主义援助最多只能减慢情况恶度。
La guerre détruit les systèmes d'éducation qui auraient pu enseigner la prévention et ralentir la propagation de la maladie.
战争摧毁了本来能够教育预防这种疾病并减慢其传染度
教育系统。
À la suite de ces efforts, les taux de prévalence ont sensiblement chuté au cours des quatre dernières années.
由于作出这些努力,过去四年中扩散
度大大减慢。
Elles ont été ralenties à plusieurs reprises à la demande des autorités locales, qui disaient manquer de capacités d'absorption.
地当局宣称缺乏接纳能力,在其要求下,遣返行动
度一再减慢。
Le Président ne voyait pas pourquoi le report d'une décision sur cette question devrait retarder le déploiement de la MONUC.
总统看不出为什么在联合军事委员会合用同一地点延误会使联刚特派团
部署
度减慢。
Il est nécessaire non seulement de contrôler la production et la distribution des stupéfiants mais de ralentir sa croissance en réduisant la demande des consommateurs.
不仅要管制药物生产和经销,而且要通过减少消费需求来减慢增长
度。
Le boom industriel et le ralentissement de la croissance démographique ont contraint les pays développés à attirer les travailleurs et les professionnels originaires des pays en développement.
工业繁荣以及人口增长度
减慢,也导致发达国家需要吸引发展中国家
高技能劳工。
Après l'adoption des traités, les activités de la Conférence sont entrées dans une période de ralentissement, ce qui a conduit à l'impasse que nous connaissons encore aujourd'hui.
在通过这些条约后,裁谈会议进入了一个其活动度开始减慢
阶段,而这一阶段导致了今天继续存在
僵局。
En dépit du bilan mitigé de la première vague d'innovations, le développement des systèmes de paiements par l'Internet ne s'est pas ralenti, mais s'est au contraire intensifié et étoffé.
尽管这一创新浪潮开始时出现过各种各样情况,但基于互联网
付款系统
发展
度并未减慢,相反,还得到加强并拓宽了范围。
La question qui se pose à nous est donc de savoir comment ralentir ce déclin ou, dans le meilleur des cas, comment l'inverser et redonner la santé à notre planète.
摊在我们前
问题是如何减慢沉沦
度,或在最好
情况下,如何扭转这种趋势,并使我们
地球恢复健康。
Les mauvaises pratiques en matière d'alimentation rendent les enfants plus vulnérables à la contamination microbiologique et affaiblissent leur système immunitaire, accroissant le nombre de maladies et ralentissant la croissance des enfants.
不适当喂养
式增加了微生物污染
可能性,减弱了儿童免疫系统
作用、引起过多
疾病并减慢发育
度。
Tout au long de cette année, l'on a observé un ralentissement du développement économique dans de nombreux pays, ce qui est confirmé par les nombreux indicateurs pronostiquant une récession régionale et mondiale.
今年,许多国家经济发展
度减慢;预测区域和全球经济衰退
许多指标证实了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。