Comme nous le savons, une combinaison complexe de phénomènes endogènes et exogènes a donné au continent africain le sentiment d'une marginalisation accrue.
我们知道,和外
的现象错综复杂的结合使非洲大陆感到越来越边际化。
Comme nous le savons, une combinaison complexe de phénomènes endogènes et exogènes a donné au continent africain le sentiment d'une marginalisation accrue.
我们知道,和外
的现象错综复杂的结合使非洲大陆感到越来越边际化。
Veuillez préciser si les femmes qui accouchent plus d'une fois au cours d'une période de trois ans peuvent prendre plusieurs congés de maternité.
请说明,在三年孩子多于一次的妇女,是否可有多于一次的法定产假。
Il établit en outre, par ses articles 63 et 324, que l'on présuppose que tout enfant né d'un mariage, sauf preuve du contraire, est l'enfant des deux conjoints.
此外还在第63条和第324条规定,所有婚的子女,除有相反证据外,都被认为是配偶双方的子女。
L'urbanisation est un processus intrinsèquement lié au développement et doit être gérée de manière à en exploiter pleinement le potentiel et à en éviter les conséquences néfastes.
城市化是与发展相关的过程,必须对这一过程进行管理,以获得城市化的最大可能益处,并预防城市化的负面后果。
Reflet de l'importance primordiale de politiques et de programmes indigènes ou endogènes, ce sont les pays en développement eux-mêmes qui produisent de loin la plus grande quantité de renforcement des capacités liées au commerce.
与贸易相关的能基本上是由发展中国家
己进行的,反映出本土的
的政策和方案的极端重要性。
Il incombe aux PMA d'élaborer leurs propres politiques et stratégies endogènes de développement sur la base de leurs propres réalités socioéconomiques, de leurs ressources intérieures, de leurs capacités institutionnelles et des conditions locales en général.
最不发达国家应基于具体社会经济环境、资源基础、体制能和总体地方条件,制定本土的
发展政策和战略。
Comme l'ont montré un grand nombre de bonnes pratiques mises en œuvre dans différentes régions du monde, un développement endogène et durable est possible s'il est fondé sur le respect des droits des peuples autochtones et tend vers leur application.
世界各地许多最佳做法的记录显示,只有尊重土著人民的权利,并努确保这些权利的实现,才可能实现
的和可持续的发展。
Cet aspect exige, outre un transfert de connaissances et de compétences inhérent à l'aide pour le renforcement des capacités, que l'on mette bien davantage l'accent sur un développement des capacités visant à renforcer des connaissances indigènes et endogènes dans les pays en développement.
除了在支持能方面必不可少的知识和技能转让外,这一方面需要更多地强调旨在加强发展中国家本土的、
的知识的能
。
Un représentant du Ministère néerlandais des affaires étrangères a exposé le caractère non linéaire, endogène et complexe du développement des capacités et a fait valoir que les organisations, en tant qu'unités d'analyse et systèmes ouverts, sont influencées par des facteurs externes.
荷兰外交部一位代表讨论了能开发的非线性、
和复杂的性质,以及作为分析和开放系统的各组织如何受到外部因素的影响。
Le développement des capacités est «une démarche endogène qui s'appuie sur les capacités et les atouts existants», et «la capacité des individus, des institutions et des sociétés de remplir des fonctions, de résoudre des problèmes et de se fixer et d'atteindre des objectifs».
能发展“是一种
的行动过程,它依据的是现有的能
和资产”以及“人民、机构和社会发挥作用、解决问题、确立并实现目标的能
”。
Les faits recueillis mettent en évidence l'incapacité des réformes fiscales à accroître et maintenir les recettes destinées à faire face aux grandes priorités, notamment sociales, ainsi que la nécessité de mettre au point de nouveaux outils d'analyse pour mettre au jour la relation (endogène) entre impôts, aide et dépenses.
这一证据突出表明,最近的税收改革不能增加和维继社会优先事项和其他政策优先事项方面的税收,还表明须制定新的分析工具,以揭示税收、援助和支出之间的(性)关系。
Le Comité est vivement préoccupé par les dispositions juridiques qui autorisent expressément la discrimination, par exemple l'article 900, paragraphe 4, du Code civil qui stipule qu'un enfant né hors mariage a droit à la moitié de la succession dévolue à un enfant né dans le mariage, et par l'usage de l'expression "naissance hors mariage" dans les documents officiels.
委员会特别关注的是,立法条款明确允许歧视,如《民法》第900条第4款规定婚外儿童的继承权仅为婚
儿童的一半,委员会还关注在正式文件
提到婚外
情况。
Tous ces fléaux toucheraient les pays en développement, affectant la vie économique, le secteur productif, les entreprises et les familles. Leur impact sur les plus pauvres et les plus faibles, en particulier les PMA et les petits pays vulnérables, serait d'autant plus sensible qu'ils étaient les moins bien dotés en ressources endogènes pour réagir à la crise.
所有这些问题会影响到发展中国家的国民经济、产部门、企业和家庭,对最贫穷和最脆弱国家,尤其是对最不发达国家和小型以及弱势经济体的影响尤为严重,因为他们可用来应对危机的
资源最少。
Une décentralisation bien planifiée et préparée, associée à un contrôle rigoureux, peut améliorer la gestion des ressources humaines en favorisant une meilleure répartition du personnel entre secteurs ou organismes, le recours aux compétences et expériences acquises localement, le cas échéant, et l'apport de concours mieux adaptés qui amélioreront la performance de l'organisation, ce qui est important pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
如果权下放规划得当、准备充分,而且监测得
,可以改善人
资源管理,表现在每个部门和(
)机构更有效配置人员,必要时利用更多的地方
技能和经验,对组织绩效更为适当的投入,所有这些对实现千年发展目标都十分重要。
Compte tenu de tous les éléments susmentionnés et conformément à son mandat, la CNUCED entend par développement des capacités le renforcement des capacités endogènes des pays en développement de formuler, d'appliquer et d'évaluer leurs propres politiques pour: a) le développement et la diversification de leur secteur productif national; b) la conception et l'exécution de politiques de commerce et d'investissement et de stratégies de négociation; et c) le développement de services d'appui au commerce, dans le cadre de leurs objectifs de développement et en tenant compte de l'évolution de l'environnement économique international.
鉴于上述各项要素并按照其职权,贸发会议的能发展是指加强发展中国家在拟定、实施和评价本国政策方面的
能
,以便在其发展目标的框架
并在考虑到演变的国际经济环境的同时:(a) 发展其国
产部门并使之多样化;(b)
计并实施贸易和投资政策及谈判战略;(c) 发展贸易支助服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动
成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。