Le Président fait observer qu'aucune décision n'a encore été prise sur le contenu de la lettre.
主席指出,至今为止尚未对内容作出任何决定。
Le Président fait observer qu'aucune décision n'a encore été prise sur le contenu de la lettre.
主席指出,至今为止尚未对内容作出任何决定。
Le Groupe a proposé une nouvelle version révisée de son projet de résolution pour tenter de tenir compte du contenu de la lettre du Secrétaire général.
该集团已对其决议草案提议作进一步修改,以兼顾秘书长内容。
Ces communications concernent des amendements apportés à des lois nationales ou de nouvelles lois ou nouveaux règlements ou décrets qui limitent le droit à la liberté de réunion.
这些内容涉及修改本国法律或颁布新
法律、规定或法令,以限制集会自由权
情况。
Le Président du Conseil donne lecture du texte d'une lettre qu'il a reçue du Président de l'Assemblée générale communiquant le résultat du vote tenu à la 24e séance plénière de l'Assemblée générale.
安理会主席宣读了他从大会主席处收到内容,其中转达了大会第24次
体会议所举行
投票结果。
Nous avons entendu que le Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'ONU avait présenté une lettre de son Ministre des affaires étrangères selon laquelle le territoire de l'Iraq avait été de nouveau attaqué.
我们听说伊拉克常驻联合国代表递交了一份伊拉克外交部长,内容是他们国家
领土再次受到攻击。
Avec l'assentiment des membres, le Président a été autorisé à adresser une lettre officielle au Secrétaire général pour l'informer des résultats des délibérations mais, malgré des efforts persistants, il n'y a pas eu de consensus sur la teneur de cette lettre.
安理会成员同意授权主席正式致函秘书长,通报协商结果,但是,尽管不断努力,安理会却未能就内容达成一致意
。
Au sujet de la lettre adressée au Président de la Commission par le Président de l'Assemblée générale, le Groupe entend que celui-ci a l'intention de consulter le Bureau et les délégations, car la Commission n'a pas encore autorisé le Secrétaire général à approuver des crédits dans le sens de ce qu'expose la lettre.
大会主席给委员会主席
,该集团
理解是,委员会主席打算与主席团和各代表团协商,因为委员会尚未授权秘书长针对
内容作出任何批款。
La République du Cap-Vert a enregistré avec satisfaction le contenu de la lettre du 8 octobre adressée par le Gouvernement angolais au Conseil de sécurité, lettre dans laquelle il est dit que les sanctions et l'augmentation de la pression internationale sur l'aile militaire de l'UNITA pour la contraindre à respecter les engagements dans le cadre du Protocole de Lusaka, commencent à avoir des résultats positifs.
佛得角共和国满意地注意到安哥拉政府10月8日给安理事会
内容,其中指出,由
制裁和增加对安盟军队
国际压力,已迫使它遵守它根据《卢萨卡议定书》作出
承诺,正开始出现积极
结果。
À notre avis, une attention toute particulière doit être apportée au contenu des lettres qui sont adressées aux États à l'issue de l'examen de leurs rapports nationaux, en raison de l'importance que revêtent les questions supplémentaires requises et qui devraient permettre à I'État concerné de cibler avec précision et efficacité, sur les plans législatif, réglementaire ou administratif, les domaines dans lesquels des efforts doivent être faits pour prévenir et réprimer le terrorisme.
我们认为,应当特别注意在审议各国国家报告后给它们
内容,因为这些
中
补充问题具有重要性,应使有
各国能够更准确和有效地找出需要为防止和镇压恐怖主义所采取
更多
立法、管制或行政努力
方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。