有奖纠错
| 划词

Le Président fait observer qu'aucune décision n'a encore été prise sur le contenu de la lettre.

指出,至今为止尚未对此内容作出任何决定。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a proposé une nouvelle version révisée de son projet de résolution pour tenter de tenir compte du contenu de la lettre du Secrétaire général.

该集团已对其决议草案提议作进一步修改,秘书长内容

评价该例句:好评差评指正

Ces communications concernent des amendements apportés à des lois nationales ou de nouvelles lois ou nouveaux règlements ou décrets qui limitent le droit à la liberté de réunion.

这些内容涉及修改本国法律或颁布新法律、规定或法令,限制集会自由权情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Conseil donne lecture du texte d'une lettre qu'il a reçue du Président de l'Assemblée générale communiquant le résultat du vote tenu à la 24e séance plénière de l'Assemblée générale.

安理会主宣读他从大会主处收到内容,其中转达大会第24次全体会议所举行投票结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entendu que le Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'ONU avait présenté une lettre de son Ministre des affaires étrangères selon laquelle le territoire de l'Iraq avait été de nouveau attaqué.

我们听说伊拉克常驻联合国代表递交一份伊拉克外交部长内容是他们国家领土再次受到攻击。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'assentiment des membres, le Président a été autorisé à adresser une lettre officielle au Secrétaire général pour l'informer des résultats des délibérations mais, malgré des efforts persistants, il n'y a pas eu de consensus sur la teneur de cette lettre.

安理会成员同意授权主致函秘书长,通报协商结果,但是,尽管不断努力,安理会却未能就此内容达成一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Au sujet de la lettre adressée au Président de la Commission par le Président de l'Assemblée générale, le Groupe entend que celui-ci a l'intention de consulter le Bureau et les délégations, car la Commission n'a pas encore autorisé le Secrétaire général à approuver des crédits dans le sens de ce qu'expose la lettre.

关于大会主给委员会主,该集团理解是,委员会主打算与主团和各代表团协商,因为委员会尚未授权秘书长针对内容作出任何批款。

评价该例句:好评差评指正

La République du Cap-Vert a enregistré avec satisfaction le contenu de la lettre du 8 octobre adressée par le Gouvernement angolais au Conseil de sécurité, lettre dans laquelle il est dit que les sanctions et l'augmentation de la pression internationale sur l'aile militaire de l'UNITA pour la contraindre à respecter les engagements dans le cadre du Protocole de Lusaka, commencent à avoir des résultats positifs.

佛得角共和国满意地注意到安哥拉政府10月8日给安全理事会内容,其中指出,由于制裁和增加对安盟军队国际压力,已迫使它遵守它根据《卢萨卡议定书》作出承诺,开始出现积极结果。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, une attention toute particulière doit être apportée au contenu des lettres qui sont adressées aux États à l'issue de l'examen de leurs rapports nationaux, en raison de l'importance que revêtent les questions supplémentaires requises et qui devraient permettre à I'État concerné de cibler avec précision et efficacité, sur les plans législatif, réglementaire ou administratif, les domaines dans lesquels des efforts doivent être faits pour prévenir et réprimer le terrorisme.

我们认为,应当特别注意在审议各国国家报告后给它们内容,因为这些信中补充问题具有重要性,应使有关各国能够更准确和有效地找出需要为防止和镇压恐怖主义所采取更多立法、管制或行政努力方面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被胜过的, 被识破的, 被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Pourriez-vous nous dévoiler le contenu de ces lettres ?

您能透露一下内容吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le fait est que le contenu de l’épître avait glissé sur Marius.

上是马吕斯没有十分注意内容

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si seulement je pouvais savoir ce que contient cette lettre adressée à Tréville !

要是能知道那封给特雷维尔先生内容就好了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La pauvre Ketty devint pâle comme la mort, elle se doutait de ce que contenait le billet.

可怜凯蒂脸象死人一样毫无血色,她猜想到内容是什么。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Votre message est très important parce qu'il est le coeur de votre e-mail C'est le message que vous voulez faire passer.

内容很重要因为是邮件核心。是你要传递信息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年1月合集

En France, ça y’est, on connaît le contenu de la lettre du président français.

在法国,就是样,我们知道法国总统内容

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Je ne peux en aucun cas révéler le contenu de ma lettre, ça reste entre mes lecteurs et moi.

在任何情况下,我都不能透露我内容仍然是我和读者之间事。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quant au fond même de la lettre, il ne s’en inquiéta pas, car pas une des accusations formulées contre Odette n’avait l’ombre de vraisemblance.

至于内容,他并不为之不安,因为其中列举奥黛特罪状没有一影子。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Après avoir pris conscience du contenu de la lettre, Jin Jing a affirmé que tous les Chinois et tous les athlètes étaient prêts à protéger la torche.

了解了该内容后,金晶强调所有中国人和运动员都时刻准备着保护火炬。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert jeta un coup d’œil distrait sur ces différentes missives, en choisit deux aux écritures fines et aux enveloppes parfumées, les décacheta et les lut avec une certaine attention.

阿尔贝对些来自不同地方信札漫不经心地瞟了一眼,挑出了两封笔迹妩媚,洒过香水,拆开信封,用心仔细地看了一遍内容

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Prudence ne venait plus que rarement, mais, en revanche, elle écrivait des lettres que je n’avais jamais demandé à voir, quoique, chaque fois, elles jetassent Marguerite dans une préoccupation profonde. Je ne savais qu’imaginer.

普律当现在不常来了,但是她经常来信,虽然玛格丽特一收到就心事重重,我也从来没有要求看看,我猜不出内容

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il s’agit donc d’une conspiration ? demanda Dantès, qui commençait, après s’être cru libre, à reprendre une terreur plus grande que la première. En tous cas, Monsieur, je vous l’ai dit, j’ignorais complétement le contenu de la dépêche dont j’étais porteur.

“那么说,是个谋反案了吧?”唐太斯问,他本以为自己获得了自由,但现在比以前更加惊惶了,“但是,我已经对您说过,先生,我对内容,是一点也不知道。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被撕碎, 被撕碎的, 被送交的, 被损坏的, 被他人土地围住的土地, 被淘汰的, 被套, 被提供的, 被通知的, 被同化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接