C'est une description infidèle de la réalité.
这是一个实不
述。
C'est une description infidèle de la réalité.
这是一个实不
述。
L'UNOPS a manifesté son désaccord avec trois recommandations, en arguant d'inexactitudes factuelles.
项目厅三次对建议表示不同意,因为实不
。
Cette version ne cadre pas avec les faits et ne tient pas debout.
这种说法不仅实不
而且是站不住脚
。
Non seulement l'affirmation est fausse, mais elle est totalement incompatible avec les faits.
这种说法不仅是虚假,而且
实完全不
。
Cette phrase ne figurait pas dans la transcription originale de l'interview, qui s'est déroulée en turc.
在此我们声明上述引文实上
讲话不
。
Le moins que l'on puisse dire est que le libellé du paragraphe est loin de refléter la réalité.
说得客气些,该段文字
实不
。
Une telle accusation est tout simplement incorrecte du point de vue des faits et révèle une méconnaissance de l'histoire de la région.
这种指责实完全不
,也是对我们地区历史
无知。
Le Rapporteur spécial saurait gré au Gouvernement iraquien de lui donner l'assurance, confirmée si possible par le barreau, que ces allégations sont fausses.
如能保证说上述指称实不
,并请律师协会作担保,特别
告员将不胜感谢。
De ce fait, il est à la fois inexact et injuste de mettre sur le même plan l'État islamique d'Afghanistan et les Taliban.
因此,在这一点上把阿富汗同塔利班相提并论不仅实不
而且也不公平。
La déclaration du représentant des États-Unis, qui accuse mon pays d'appuyer le terrorisme, est totalement dépourvue de tout fondement et éloignée de la vérité.
美国代表指责我国支持恐怖主义发言是完全没有根据
,在文字和精神上均
实不
。
Quatrièmement et dernièrement, l'accusation turque selon laquelle le Gouvernement chypriote essaie de renvoyer la question de Chypre devant d'autres instances ne correspond absolument pas à la réalité.
第四也即最后一点是,土耳其声称塞浦路斯政府企图把塞浦路斯问题提到其他论坛讨论,这实完全不
。
Les autorités chinoises font valoir que les allégations de coups et de mauvais traitements de la part de gardiens d'une prison d'État ne concordent pas avec les faits.
中国政府指出,政府看守人员打人和虐待说法
实不
。
Dans tous les acheteurs pour l'achat de biens tels que incompatible avec les faits, dans les trois jours suivant la réception de marchandises, peut être retourné au prix original!
凡是在此购物者,对所购商品如
实不
,在接到货品三日内可以原价退换!!!
C'est une déception pour nous de constater que les observations finales ne reflètent pas l'esprit constructif de notre engagement de travailler avec le Comité et qu'elles contiennent également plusieurs inexactitudes.
我们很失望地注意到,结论性意见不但没有反映我们委员会合作所体现
建设性精神,而且还含有若干
实不
之处。
Il a en outre exprimé sa déception concernant le fait que certains paragraphes visés au paragraphe 107 avaient été rejetés par l'Ouzbékistan comme étant erronés sur le plan des faits sans être dûment examinés.
联合王国还感到失望是,乌兹别克斯坦将第107段内提到
某些段落称为
实不
,不予应有考虑。
Allemagne le plus important des médias publics dans les rapports sur cette question de temps, fait un faux rapport, le contenu de la vérité, ce qui a irrité le peuple chinois dans le monde.
德国众大媒体在
道这个
情
时候,做了虚假
道,
道内容
实不
,此举激怒了全球华人。
C'est pour cela que, bien qu'ayant pris part à toutes les phases de sa négociation, il préféra demander un statut d'observateur (non concédé) dans l'Accord de Lusaka plutôt que d'endosser un état de belligérant qu'il n'avait pas.
这说明为什么布隆迪尽管参了谈判
所有阶段,但宁愿要求在《卢萨卡协定》中具有观察员地位(但未取得),而不要具有
实不
交战国地位。
Malheureusement, le compte rendu qu'il a donné de l'incident du 30 mai contient certains éléments qui ne correspondent pas à la réalité; il semble en effet qu'il se soit appuyé sur des sources d'information d'une crédibilité douteuse, voire nulle.
遗憾是,他对5.30
件
道含有一些
实不
内容,他似乎一直依赖可信度低或不足为信
消息来源。
D'après la Banque mondiale, il est impossible de dire de manière catégorique, en analysant les données, si les ressources dégagées sont additionnelles car on ne sait pas ce qui se serait produit si la dette n'avait pas été allégée.
世界银行认为,从数据上不能得出结论认定对重债穷国债务减免是否属于额外供资,因为可能出现
实不
问题。
Cet article ne peut être invoqué lorsqu'un État estime qu'on a porté atteinte à ses intérêts politiques légitimes, ni lorsqu'il s'inquiète en toute bonne foi de ce que les faits exposés dans l'acte d' accusation ne sont pas historiquement exacts.
这项规定不适用于一国声称其合法政治利益受到影响情况,也不适用于一国确实担心起诉书所称
实
历史不
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。