Superbe processus de production, la qualité, la stabilité, la quasi-période de marchandises.
生产工艺,质量稳定,货期准。
Superbe processus de production, la qualité, la stabilité, la quasi-période de marchandises.
生产工艺,质量稳定,货期准。
18. Cette statue est le résultat de la technique de sculpture merveilleuse.
这尊塑像,其珍贵之处不在于雕刻工艺。
Il y en a beaucoup au Royaume-Uni.
世界各地有许多拥有技术
阿富汉人。
Les médiateurs ont besoin de l'appui d'équipes professionnelles hautement qualifiées ayant les compétences susmentionnées.
调解人必须得到具备上述技能
专业小组
支助。
Je suis convaincu qu'il guidera nos travaux avec beaucoup de sagesse et de talent.
我相信他将非常明智和地
我们
审议工作。
Constamment, de nombreux représentants ont fait montre de beaucoup d'intégrité et de leadership.
许多代表从头至尾表现出极其尚
品德和
能力。
Les compétences professionnelles et techniques pour gagner une majorité de la clientèle de la pleine confiance et de soutien.
专业技术赢得了广大客户
充分
信赖和支持。
Permettez-moi de féliciter Peter Piot pour la direction éclairée qu'il a imprimé à ONUSIDA ces 12 dernières années.
我还要赞扬彼得·皮奥过去12年。
Cependant, la grande habileté diplomatique de M. Annan a contribué à façonner l'ONU que nous connaissons aujourd'hui.
确实,安南先生外交技巧帮助塑造了我们今天拥有
联合国。
Or, pratiquée par des traducteurs chevronnés, l'autorévision produit par hypothèse des traductions de toute première qualité.
经验老道、技艺翻译作自译自审,应当译出最
质量
译文。
Nos compliments et notre gratitude vont à la Présidente du Tribunal, la juge Pillay, pour sa direction remarquable.
对法庭庭长皮莱法官才能,我们表示赞赏和感谢。
Pour être mené à bonne fin, le recouvrement exige de fortes compétences spécialisées et des moyens financiers importants.
资产有效追回需要有
专业技能和大量资源
投入。
L'Organisation des Nations Unies doit chérir sa mémoire comme celle d'un grand et émérite diplomate de notre temps.
联合国必须珍惜对我们时代这位伟大和技术外交家
记忆。
Elle témoigne également de la grande considération que vous valent votre riche expérience et vos éminentes qualités de diplomate.
这也证明人们极为赞赏你广泛经验和
外交技巧。
Nous sommes aussi profondément reconnaissants au Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a servi l'Organisation avec talent et dévouement.
我们还要深切感谢以技巧和奉献精神效力于本组织
科菲·安南秘书长。
Nous sommes convaincus que sa longue expérience et ses grandes qualités professionnelles assureront le succès de cette session.
我们相信,阁下长期经验和
职业技能将引
本届会议取得成功。
Je voudrais féliciter son prédécesseur, M. Han Seung-soo, qui a si habilement présidé aux travaux de la cinquante-sixième session.
我还要赞扬他前任韩升洙先生以
技巧主持了第五十六届会议
工作。
Le satellite expérimental a été mis au point conjointement par les équipes de la NASA et de HTG.
试验卫星是由美国航天局和戈丁根音速技术公司
团队联合开发
。
Je me réjouis à la perspective de votre direction éclairée lorsque vous accéderez officiellement à la présidence.
我祝贺你以技巧主持议事工作。 我期待着你在正式担任主席时发挥你
才干指
。
Connaissant votre expérience et vos éminentes qualités de diplomate, nous sommes confiants dans votre aptitude à diriger nos travaux.
我们相信,凭借你经验和
外交能力,你将能够出色地引
我们
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。