Il serait difficile de décrire le désappointement de ces quatre hommes, arrêtés dans leur oeuvre.
这四个人只好停止挖墙,他们失望心情是难以
。
Il serait difficile de décrire le désappointement de ces quatre hommes, arrêtés dans leur oeuvre.
这四个人只好停止挖墙,他们失望心情是难以
。
Le spectacle défie toute description.
这种情景真难以。
Nous rendons hommage aux millions d'innocents victimes de cette atrocité inqualifiable.
我们沉痛怀念这一难以暴行造成
数百万无辜受害者。
Les progrès économiques réalisés représentaient des îlots de prospérité dans un océan de pauvreté indescriptible.
虽然取得经济进步,但这些只是难以贫穷汪洋中
繁荣岛屿。
Les îlots de prospérité continuent ainsi de se renforcer dans un océan de pauvreté indicible.
因此,在难以贫困
汪洋大海中,富裕
岛屿继续繁荣。
Mon gouvernement a condamné fermement ces actes terroristes crapuleux caractérisés par une barbarie inqualifiable.
我国政府坚决谴责难以野蛮
特征
这些可恶
恐怖主义行径。
Quant aux enfants de Gaza, qui est en état de siège, leurs souffrances sont indicibles.
就于被封锁状况
加沙地带而言,那里遭受
痛苦是难以
。
A cette époque, j'ai fait le récit des indicibles atrocités qui se produisaient dans mon pays.
那时,我讲述了我国发难以
暴行。
Ce terrible conflit continue de déstabiliser la région des Grands Lacs, et les souffrances humaines sont immenses.
这场可怕冲突继续破坏非洲大湖区
稳定,并给人造成难以
苦难。
Le conflit a causé des souffrances indicibles à la population congolaise et d'énormes pertes humaines et matérielles.
冲突给刚果人民造成了难以苦难,造成了巨大
人员伤亡和财产损失。
Malheureusement, ces considérations ont été faites aux dépens de la vie humaine et ont entraîné des souffrances indicibles.
遗憾是,这种考虑是以人类
代价
,已导致难以
痛苦。
Les attaques meurtrières lancées par l'UNITA contre les civils et contre les organisations humanitaires constituent des actes inqualifiables et inacceptables.
安盟对平民和人道主义机构所进行致
袭击是难以
和不能接受
。
Nous voterons pour la résolution parce que cette action impitoyable et unilatérale a causé des souffrances indicibles au peuple cubain.
我们将投赞成票,因这一残酷和单方面
行动给古巴人民造成了难以
痛苦。
Ce que furent le plaisir de Cyrus Smith, en revoyant son serviteur, et la joie de Nab à retrouver son maître, cela ne peut s'exprimer.
史密斯瞧见纳布时喜悦和纳布找到主人
高兴,那是难以
。
Les guerres ont provoqué des violences indicibles; des millions de personnes ont péri; des femmes ont été déshonorées; des enfants ont été privés de leur avenir.
战争引发难以暴力,数以百万人丧失
,妇女遭到侮辱,儿童被剥夺未来。
La destruction indicible des fonds marins les plus beaux du monde et les plus riches en biodiversité se poursuivra jusqu'à ce qu'un tel moratoire soit déclaré.
在实施这种暂禁之前,世界上最美丽和最具有物多样性
海床将受到难以
破坏。
Les lieux où nos enfants devraient se sentir à l'abri, comme les écoles ou les hôpitaux, sont devenus la cible délibérée d'attaques armées et d'atrocités indicibles.
我们儿童应该感到安全
地方,例如学校和医院已经成
蓄意进行
武装袭击和难以
暴行
对象。
Dans notre partie du monde, la facilité d'accès aux armes légères et de petit calibre d'origine illicite continue de provoquer des souffrances et des épreuves indicibles.
在世界我们这一部分地区,
易获得非法小型武器和轻型武器
情况继续造成难以
痛苦和苦难。
Les événements des deux derniers mois ont rappelé aux Arméniens que l'homme était capable d'actions profondément malfaisantes et que la violence de masse n'appartenait pas au passé.
过去两年所发事件提醒亚美尼亚人,人类确实能够犯下巨大和难以
罪恶,大规模
暴力仍未成
过去。
La haine et l'intolérance, nous les avons perçues le 11 septembre dernier lorsque les États-Unis, notre pays hôte, ont été la cible d'actes terroristes d'une barbarie inqualifiable et injustifiable.
仇恨和偏执在9月11日成人们关注
中心,当时美国,即我们
东道国成
难以
、无端
野蛮恐怖主义袭击
目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。