L'État accuse un grand retard dans la production et la transmission des rapports périodiques.
国家在编制和提交定期报告方面期拖
。
L'État accuse un grand retard dans la production et la transmission des rapports périodiques.
国家在编制和提交定期报告方面期拖
。
Ce n'est parfois qu'au prix d'une longue attente qu'un tel accès est finalement accordé.
往往是在经过期拖
后才最终给予这种准许。
Le processus de privatisation est bien avancé, après avoir subi d'importants retards.
经过期拖
后,如今私有化进程已在进行中。
La Malaisie continue d'être préoccupée par les retards qui affectent les Tribunaux.
马来西亚对法庭面临的期拖
情况继续感到关切。
Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.
委员会感到遗憾的是,报告定本期拖
方才提交。
Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.
委员会感到遗憾的是,报告定本期拖
方才提交。
Ces retards dommageables ont contribué à aggraver les incertitudes dont le pays se ressent.
期拖
十分危险,促成持续影响科特迪瓦局势的严重不确定因素。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到期拖
,或在可能情况下被移交他处。
Dans ce contexte, l'auteur fait aussi état des retards qui ont jalonné l'instruction de l'affaire.
关于这一点,提交人还提及审理其案件的过程中的期拖
现象。
Il est inacceptable que dans une situation prolongée à long terme, nos activités soient sous-financées.
在期拖
的局势中,我们的各项活动资金不足是不能令人接受的。
En outre, le décaissement de l'aide prend beaucoup de temps, le délai pouvant atteindre deux ans.
在援助执行上也存在期拖
问题,有时
年。
À Sri Lanka, le dialogue et les négociations s'efforcent de mettre fin à un long conflit.
在斯里兰卡,对话与谈判正扭转一场期拖
的冲突。
Toutefois, après une longue période, la réintégration devient impossible ou tout au moins difficile à appliquer.
但是,如果发生期拖
,就不可能恢复聘用,至少这样做不很现实。
Grâce à cette mesure, les procédures relatives aux affaires criminelles, longuement différées, devraient pouvoir reprendre.
这应该使期受到拖
的刑事案件的处理工作得以重新开始。
Après un long retard, le Comité politique du cessez-le-feu s'est réuni pour la première fois le 20 février.
经过期的拖
之后,停火政治委员会于2月20日举行第一次会议。
En outre, nombre d'États tardent à soumettre leurs rapports (dans certains cas, l'échéance est dépassée de 10 ans ou plus).
此外,许多国家期拖
提交报告,有些国家已逾期十年或十年以上。
Mme Coker-Appiah se dit préoccupée par le temps que prend la révision du Code de la personne et de la famille.
Coker-Appiah女士对期拖
《个人和家庭法》修订工作表示关切。
Il demande en outre un appui plus ferme de la part des donateurs, particulièrement concernant les problèmes anciens de déplacement.
他还号召增加和维持捐助支持,尤其是有关期拖
的流离失所问题的支助。
Dans les deux entités, la privatisation des entreprises a bien démarré après une longue période d'incertitude et de retards.
在个实体中,企业私有化进程在经过
期不确定和拖
之后开始增强势头。
Le Comité constate que ces longs retards n'ont pas été directement causés par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,这种期的拖
不是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。