Il a échappé des mains de l'ennemi.
他逃脱了敌人的魔掌。
Il a échappé des mains de l'ennemi.
他逃脱了敌人的魔掌。
3 la vie est une aventure dont on ne sort pas vivant.
人生是一次冒险,我们不能活着逃脱。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他的人手中逃脱了。
Comment la meurtrière a-t-elle pu sortir d'une cellule fermée de l'extérieur ?
这个杀人犯怎么能够从戒备森严的牢房里逃脱呢?
Le fait d'aider un suspect à se soustraire aux poursuites judiciaires.
帮助涉嫌人员逃脱法律起诉。
Il ne saurait y avoir d'impunité pour ces criminels.
这些犯罪分子不得逃脱处。
L'Organisation des Nations Unies elle-même n'a pas échappé à la violence.
联合国身也不能逃脱暴力。
Il était parvenu à s'échapper parce qu'il ne portait pas de menottes.
他因为没有被绑,有幸逃脱。
Nos propres populations ne sont pas à l'abri de cette réalité nouvelle.
我国人民也未逃脱这一新现实。
Ceux-ci ne doivent pas échapper à la justice internationale.
这些人逃脱不了国际司法的。
Le témoin a réussi à s'enfuir au bout de 14 jours de captivité.
证人在被关押14天后得以逃脱。
Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.
这种态度往往逃脱不了质上的矛盾。
Les enfants enlevés sont punis lorsqu'ils tentent de s'évader.
被绑架者试图逃脱就会遭受。
Deux femmes, ayant réussi à s'échapper, ont rapporté les faits à la police de Riyadh.
名妇女设法逃脱,向Riyadh警方报案。
Les enfants ne sont pas épargnés de ce crime.
连孩子也不能逃脱这种犯罪的威胁。
Il s'en est tiré à bon compte.
它逃脱了因犯罪而应受的。
Ils ne voulaient pas nous laisser nous échapper et retrouver nos parents.
他们不允许我们逃脱或与亲属团圆。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪犯往往得以逃脱法网。
Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.
恢复自由的梦想,与相爱人团聚的梦想,逃脱魔窟的梦想,皆化为了泡影。
On ne doit pas laisser ces individus échapper à la justice.
决不能让这些人逃脱法律制裁。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。