(Tu m'as abandonné), Moi qui ne jurais que par toi.
(
把
抛弃),
只能通过
向苍天
。

曾看到被告从犯罪现场离开。(Tu m'as abandonné), Moi qui ne jurais que par toi.
(
把
抛弃),
只能通过
向苍天
。
Il jure devant Dieu qu'il est innocent.
他对着上帝
说他是清白的。
“moi pour lui dans la vie ll me l'a dit l'a jure pour la vie 。”
为了
,
生命长河里,他对
这样说,这样
,
他的生命。
C’est lui pour moi, Moi pour lui dans la vie. Il me l’a dit, l’a juré. Pour la vie.
这就是
为了
、
为了
,
生命长河里。他对
这样说,这样
,
他的生命。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15
指着法老的性命
,若是
们的小兄弟不到这里来,
们就不得出这地方,从此就可
把
们证验出来了。
5 Mon père m'a fait jurer, en disant: Voici, je vais mourir!Tu m'enterreras dans le sépulcre que je me suis acheté au pays de Canaan.
5
父亲要死的时候叫

说,
要将

迦南地,
为自己所掘的坟墓里。
Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.
“别
啦!掌柜的,”福克冷冷地说,“您还记得吗?从前猫
印度是神圣的动物,那年头真是它们的黄金时代。”
18Souviens-toi de l'Éternel, ton Dieu, car c'est lui qui te donnera de la force pour les acquérir, afin de confirmer, comme il le fait aujourd'hui, son alliance qu'il a jurée à tes pères.
18
要记念耶和华─
的神, 因为得货财的力量是他给
的, 为要坚定他向
列祖
所立的约, 像今日一样。
24 Joseph dit à ses frères: Je vais mourir!Mais Dieu vous visitera, et il vous fera remonter de ce pays-ci dans le pays qu'il a juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob.
24 约瑟对他弟兄们说,
要死了,但神必定看顾
们,领
们从这地上去,到他
所应许给亚伯拉罕,
撒,雅各之地。
Il est lamentable qu'au cours de la dernière décennie tant de millions d'enfants aient été victimes de près de 150 conflits armés, et que des centaines de milliers d'entre eux aient été recrutés comme soldats à la suite de promesses ou de lavages de cerveau.
令人痛心的是,近十年来,成千上万的儿童成为约150场武装冲突的牺牲品,他们中的许多人通过
和被洗脑成为士兵。
L'article premier dispose que quiconque attribue un acte ou un fait à une personne d'une manière qui risque de porter atteinte à l'honneur, la dignité ou la réputation de cette personne, ou qui porte atteinte à l'honneur, la dignité ou la réputation d'autrui en portant un faux témoignage, est passible d'une peine d'emprisonnement de trois mois à deux ans ou d'une amende.
刑法典第(1)条规定,“凡
可能质疑他人的荣誉、尊严或名声的方式将某一行为或事实归咎于他人者,或抨击某人的荣誉、尊严或名声并
所言属实者,应处
三个月或两年的监禁或司法罚款”。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。