L'économie de la région est fortement tributaire des industries extractives et les ressources s'épuisent à un rythme alarmant.
开采业是该区域经济主导,
源耗竭
速度惊人。
L'économie de la région est fortement tributaire des industries extractives et les ressources s'épuisent à un rythme alarmant.
开采业是该区域经济主导,
源耗竭
速度惊人。
Réchauffement climatique, épuisement des ressources, extinction des espèces : l'homme a mis en péril sa propre demeure.
气候变暖,源耗竭,生物濒临绝种:人类已将
己
家园处于危险境地。
Partout dans le monde, les stocks halieutiques continuent de s'épuiser.
全球渔业
源继续走向耗竭。
La communauté internationale s'est déclarée préoccupée aussi par l'épuisement des ressources naturelles découlant de l'existence des colonies de peuplement.
国际社会也对定居点给源造成
耗竭表示关切。
Elle a aussi entraîné une intensification des émissions de gaz à effet de serre et l'épuisement rapide des ressources environnementales.
而,高水平
增长造成本区域排放增加,环境
源迅速耗竭。
L'absence ou l'épuisement des ressources humaines résultant de l'épidémie et ses répercussions sur la capacité d'absorption des pays ont été soulignées.
它们强调了因艾滋病毒/艾滋病流行病而造成人力
源缺乏或耗竭及对各国吸收能力
影响。
On peut avancer que la dégradation de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles peuvent être considérés comme une forme de violence contre la nature.
可以为,环境
退化和
源
耗竭是一种针对大
暴力。
Si les ressources naturelles continuent de s'épuiser, la pauvreté augmentera, la capacité d'adaptation aux changements climatiques diminuera, les fonctions assurées par les écosystèmes baisseront.
如果源继续耗竭,贫困将会加剧,人们适应气候变化
能力会减少,生态系统
功能会受损。
La communauté internationale doit se pencher d'urgence sur ces situations difficiles afin de stopper la dégradation de l'environnement marin, l'épuisement des ressources biologiques et l'aggravation de l'insécurité.
国际社会必须作为一个紧急事项来处理些危急局势,以便制止海洋环境恶化、生物
源耗竭以及不安全现象增加。
La dégradation du milieu, l'épuisement des ressources et les catastrophes naturelles touchent de manière disproportionnée les personnes qui vivent dans la pauvreté et sont également particulièrement exposées aux maladies.
环境退化、源耗竭和
灾害对穷人
影响最大,疾病给穷人
负担也最重。
Dans certaines parties du monde, notamment en Afrique subsaharienne, les conflits armés, la dégradation des sols et l'épuisement des ressources naturelles figurent parmi les principales causes de l'urbanisation.
在世界某些地方,主要是在撒南非洲,武装冲突、土地退化和源
耗竭都是促成
种情况
重要因素。
Une gestion judicieuse de la rente procurée par les industries extractives est particulièrement importante, car cette rente provient de l'exploitation de ressources non renouvelables, qui un jour seront épuisées.
对采掘业产生收益善加管理尤其重要,因为收益来
非可再生
源
开采,而
源最终将耗竭。
Des études de cas entreprises par la CESAO révèlent que tant l'épuisement des ressources en eau que la pollution des eaux sont choses courantes dans les pays de la région.
亚经社会进行个案研究表明,该区域成员国普遍存在着水
源耗竭和水污染现象。
Les gouvernements devaient aussi introduire des mesures de bonne gouvernance dans la chaîne de valeur, et porter attention au problème de l'épuisement des ressources halieutiques, en assurant leur protection et leur pérennité.
政府还必须沿价值链各关节采取有效
治理措施,解决渔业
源耗竭
问题,确保
源
保护和可持续性。
Deuxièmement, les ressources naturelles de notre planète sont épuisées, minées par l'exploitation à outrance pratiquée par les pays industrialisés, qui consomment chaque année 30 % de plus que les ressources naturelles renouvelables.
第二,地球源遭到耗竭。 由于工业化国家
过度开发耗用,
些国家每年消耗
源超过世界可再生能力
30%。
Cette loi énonce des règles strictes en matière d'entretien, de gestion et de protection des forêts, de façon à éviter leur surexploitation et leur épuisement, dans l'intérêt de l'ensemble du pays.
该法就林地正确维护、管理和保护制订了严格细则,以求从整个国家
利益出发避免森林
源
滥用或耗竭。
Par ailleurs, le Traité donne la possibilité d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en particulier dans les pays en développement, où les ressources sont épuisées par la croissance démocratiques et l'appauvrissement croissant ainsi que la maladie.
另一方面,该条约框架也为和平利用核能提供了空间,尤其是在人口增长以及日益严重贫穷和疾病导致
源耗竭
发展中国家。
Malgré les meilleurs efforts des pays concernés, nous notons qu'il existe un certain nombre de pêcheries gravement épuisées dans le monde - une situation qui exige la participation accrue de la communauté internationale pour conserver cette ressource marine.
尽管受影响国尽了最大努力,我们发现全世界已有一些渔业源已严重耗竭——
种情况要求国际社会加强参与,以保护
一海洋
源。
Mais le défi auquel nous sommes confrontés est d'appliquer ces mesures, qui exigent que l'on encourage les États à s'y conformer pour mettre un frein à l'appauvrissement des stocks de poissons et à la destruction de la biodiversité marine.
但是,我们挑战是执行
些措施,促使各国遵守
些措施,从而制止耗竭鱼类
源,停止破坏海洋生物多
性。
L'urbanisation rapide et l'épuisement des ressources naturelles contribuent souvent à la dégradation de l'environnement et à la prolifération des taudis, ce qui en fin de compte, nuit aussi bien au développement économique qu'à la sécurité et à la prospérité des pays.
快速城市化和源耗竭通常加剧环境退化和贫民窟不断膨胀,最终阻碍经济
进一步发展,以及国家
安全与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。