La traduction doit se faire en respectant autant que possible le sens du texte original.
译文应尽可能忠实于原文含义。
La traduction doit se faire en respectant autant que possible le sens du texte original.
译文应尽可能忠实于原文含义。
Il est utile que nous revoyions ensemble cette traduction.
我们再一起研究一下这篇译文是有好处的。
La traduction est portée le grand respect à la France.
‘法国’的译文也表达了中国民对法国的尊重。
Une traduction de cette loi est fournie dans l'annexe 4 au présent document.
该法译文载于本文件件4。
Les entrées de cette liste ne sont pas traduites.
清单上的说明文字没有译文。
Une traduction de cette note est jointe en annexe.
已将的译文列入
件。
Dites-moi...Vous aimez sentir le contact du corps de quelqu'un contre vous ?
译文 告诉我…… 你喜感受与陌生
的身体接触吗?
Plainte jointe au dossier, avec traduction en français.
申诉档案后有一份法文译文。
Le représentant du Venezuela fait une déclaration concernant la traduction du texte.
委内瑞拉代表就案文的译文发了言。
Le PRÉSIDENT dit que le Secrétariat veillera à ce que les traductions soient exactes.
主席说,秘书处将保证译文正确。
Une erreur a été relevée dans la traduction espagnole.
有指出了西班牙文译文中的一个错误。
Elle est entièrement rédigée en français et n'est pas accompagnée d'une traduction en anglais.
该索赔全部是法文,而没有英文译文。
Cette traduction française n'est pas correcte et prête à confusion.
法文的该译文不准确,并令误解。
Cependant, elle n'a pas fourni de traduction de ces documents en anglais.
然而,Shimizu没有提供这些文件的英文译文。
Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.
法文案文后列入了非正式英文译文。
Le texte espagnol est suivi d'une traduction non officielle en anglais.
西班牙文后列入了非正式英文译文。
Pour être ratifiée, une convention internationale doit avoir une traduction officielle.
批准一项国际公约需要有正式的译文。
Si le traducteur a fait l'effort d'explorer ces trois mentalités, sa traduction se rapprochera alors de la perfection.
译者若能充分掌握读者的精神层面,将有助于赋予译文导引的功能,使译文臻于完美的境界。
La version espagnole devrait être revue afin d'assurer un usage correct de certains termes.
应审查西班牙语译文,确保正确使用某些词语。
Les textes sont ainsi traduits de manière plus rationnelle et plus rapidement.
这一新型协作提高了效率,可以更快地得到译文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。