L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.
拜疆从未诉诸军事侵略。
L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.
拜疆从未诉诸军事侵略。
Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.
以色列必须停止诉诸这种定点暗杀。
L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.
不需要诉诸暴力来表达观点。
Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.
所有黎巴嫩军队必须不诉诸暴力。
Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.
诉诸法咨询管辖权也极为罕见。
Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.
应该指出,特许公司可以诉诸法。
Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.
否则可以诉诸法律,分居或离婚。
Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.
诉诸法案件数量每年都在增加。
Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.
根据议事规则,主席必须立即诉诸表决。
En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.
此外,还诉诸一些紧急情况法。
Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.
没有一位继承人诉诸法律,质疑这一授权。
La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.
《宪法》还保障个人诉诸法权利。
Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.
他们对重新诉诸暴力产生后果表示关注。
Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.
一个关于土著民族诉诸司法体制项目刚刚完成。
Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.
但是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解决争议。
En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.
此外,还能够帮助避免诉诸正式冤情投诉系统。
Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.
这不是以色列第一次诉诸国家恐怖主义。
De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.
此外,我们必须谨慎地诉诸固有自卫权利。
Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.
一些国家违背国际法,采取诉诸武力做法。
Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.
Laing女士已没有进一步诉诸司法行动其他手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。