Nous qui refusons l'esclavage, Avec notre chair et notre sang,soyons une Grande Muraille!
不愿做奴隶人们, , 把我们
筑成我们新
长城。
Nous qui refusons l'esclavage, Avec notre chair et notre sang,soyons une Grande Muraille!
不愿做奴隶人们, , 把我们
筑成我们新
长城。
Derrière elles se cachent la chair et le sang de millions et de milliards d'êtres humains.
它们渗透于数百万、数10亿人民之中。
La Coordonnatrice a expliqué que ces principes étaient développés aux paragraphes 1 à 5 du projet d'article 18.
作出解释是,第18条草案
第1至5款围绕这些原则增加了一些
。
Ces obus ont frappé les occupants de ces maisons pendant qu'ils dormaient, les déchiquetant et mélangeant leur sang à la terre de Palestine.
这些炮弹击中了已经入睡人,将他们炸得
横飞,肝脑涂地。
Graduation est comme une vitre, nous écraser en lui, et puis essuyant les derniers fragments de Sharp, sanglante, après une vie complètement différente.
毕业就像一窗玻璃,我们要撞碎它,然后擦着锋利碎片走过去,
模糊后开始一个完全不同
人生.
Le portraitiste, face à son sujet de chair et d'os, se trouve également en proie à un problème fondamental de l'art : Comment copier la nature ?
面对著之躯,肖像画家均受到艺术最基本
问题所困扰:如何捕捉自然神绪?
19 De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi: il y aura un mâle et une femelle.
19 凡有物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得模糊
烈士尸体时抽泣地哭了起来,这一场面使包括救援小组成员在内
在场人无不为之动容。
Ce sont des animaux, en chair et en os, avec leurs instincs et leurs émotions, il faut que nous les femmes usions de toutes nos méthodes de séduction pour susciter leur désir le plus ardent.
他们是动物,有着本能冲动和激情之躯,需要我们女人用各种诱惑
手段来激发他们最帜热
欲望。
Le Président souligne donc l'importance extrême d'un véritable contrat de solidarité internationale fondé sur la justice et axé sur l'homme, considéré non pas comme une abstraction mais comme un être de chair et de sang.
因此,主席指出,制订一个以正义为基础,以人为本国际团结公约具有特别重要
意义,应该把人看作是
生生
之躯而不是某种抽象物。
Les images de chairs humaines déchirées suite à des actes terroristes, de New York à Beslan - et tout juste hier encore, à Jérusalem - nous ouvrent les yeux sur le défi auquel nous sommes confrontés.
从纽约到别斯林,直至昨天耶路撒冷,恐怖分子肢解人类
之躯
画面让我们惊醒,起身面对我们
挑战。
Certainement il y a une dimension étatique de la sécurité, mais il y a également une dimension humaine, car, en fin de compte, ce qui nous préoccupe, ce sont les effets tangibles des conflits sur les personnes de chair et d'os.
说到底,我们关心是冲突对真正有
人民
实际影响。
Tout cela contribue à inculquer au peuple turkmène des idéaux élevés et vivifiants, à introduire et à ancrer dans la société des valeurs humanistes - pacifisme, justice, ouverture, tolérance et respect d'autrui - formant une vision du monde qui est progressivement assimilée par les Turkmènes.
所有这一切都有助于土库曼斯坦人民精神修养,建立高尚
推崇生命
理想,在社会中灌输和培养人道主义
价值观念、和平、公正、开放、容忍、相互尊重,将其作为国家思想
基础,渐渐深入土库曼人民
。
M. Lacdanne (Cameroun) dit que les débats relatifs à l'élimination de la pauvreté et autres questions de développement montrent que les individus - des êtres de chair et de sang qui souffrent au jour le jour des effets dévastateurs de la pauvreté - sont au centre des politiques et des actions de l'ONU.
Lacdanne先生(喀麦隆)说,对消除贫穷和其他发展问题讨论突出强调了,人类个体,即正每天受到贫穷折磨
之躯,是联合国政策和行动关注
重点。
Quand on voit des photos d'acier tordu par la bombe d'un terroriste, ou pire encore, le corps déchiqueté d'un enfant, cela devrait nous rappeler pourquoi les divergences politiques et les différences religieuses et culturelles ne doivent jamais nous faire oublier notre engagement commun à mettre fin au terrorisme sous toutes ses formes, partout dans le monde.
当我们看到照片中被恐怖主义炸弹炸弯曲钢筋,或更糟糕
是一个孩子
模糊
身体时,这应当提醒我们为什么绝不能让政治、宗教和文化上
差异分裂我们对消灭任何地方一切形式
恐怖主义
共同承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。