Entreprise publique, il doit en même temps être une entreprise de télécommunications électroniques performante du point de vue commercial.
集团是一家国有企业,自我负责
为一个商业上
功的电子通信实体。
Entreprise publique, il doit en même temps être une entreprise de télécommunications électroniques performante du point de vue commercial.
集团是一家国有企业,自我负责
为一个商业上
功的电子通信实体。
Il conviendrait donc d'attendre que l'Assemblée se prononce sur ce transfert et que le département désigné clarifie le texte en question.
最适当的办法是等待决定哪个部负责支助自我
价,
部阐明《方案规划、预算内方案部分、执行情况监测和
价方法的细则和条例》。
L'un des objectifs déclarés de la politique de la DDC est de donner aux femmes les moyens de se prendre en charge (empowerment) et d'améliorer leur statut.
发展合作局(DDC)的政策提出的目标之一是让妇女获得自我负责的能力改善妇女的状况。
Le personnel de la Division ne procéderait pas lui-même au contrôle ni à l'évaluation des programmes, mais il aiderait les départements et les bureaux à assurer les contrôles et les auto-évaluations.
司工作人员不监测或
价具体方案,但他们将支助各部厅进行监测和自我
价,
且负责制定标准和政策、进行培训和分享知识。
Le Bureau des services de contrôle interne fixe des normes de qualité et les méthodes à suivre, et il veillera à ce que les auto-évaluations et les énoncés des conclusions soient crédibles et utilisables.
内部监督事务厅负责自我价的质量标准和方法,
确保方案主管的自我
价和
明是可信和有用的。
La nouvelle section de l'apprentissage et de l'auto-évaluation (Learning and Self-Evaluation Section) coordonne la formation pratique interne des fonctionnaires du BSCI et a mis à la disposition des départements et bureaux clients des moyens de formation en ligne.
新设立的学习和自我价科负责协调向监督厅工作人员提供的实务内部培训,
为用户部厅提供网上培训资源。
Les synergies agissent dans les deux sens : plus on est éduqué, plus on est capable de faire preuve d'autodiscipline et d'avoir une attitude responsable, qui aide à rester en bonne santé et à se prémunir contre les risques sanitaires.
增效作用具有双重性:更多的学习意味着更大的自我调节和负责行为的能力,这有助于保持健康避免健康危险。
Que ces stratégies soient mises en oeuvre à travers la participation au niveau des quartiers, le renforcement des pouvoirs locaux ou la participation des résidents aux décisions qui affectent leurs quartiers, il est clair pour les autorités que l'inclusion tend à stimuler la motivation personnelle, le sens des responsabilités et l'autonomie.
不论当局是否通过邻里参与、加强地方能力或居民参与有关自己生活的决定来促进这种做法,它们都认为包容性做法恢复了人们的自我激励、自我负责和自力更生的精神。
Enfin, la mise sur pied d'un mécanisme de dépôt de plaintes destiné à accentuer l'obligation redditionnelle dans le système d'autorégulation, y compris vis-à-vis des usagers, a été jugée essentielle, en particulier à la lumière des principes généraux consacrant le droit de l'enfant à exprimer librement son opinion et à voir cette opinion dûment prise en considération, eu égard à son âge et à son degré de maturité (art. 12).
最后,与会者认为必须建立申诉机制,以便使自我管制办法更为负责,包括向受益人负责,特别是考虑到规定儿童有权自发表自己的意见,对儿童的意见应按照其年龄和
熟程度给以适当的看待的一般原则(第12条)。
La Section de la gestion de l'information et de l'assurance de la qualité est chargée d'assurer elle-même la supervision des attributions qui lui sont dévolues en matière de gestion des ressources humaines, en particulier pour ce qui est des délégations de pouvoirs exercées par la Division du personnel et par les sections du personnel civil sur le terrain, de manière à assurer le respect des mandats définis par les organes délibérants en ce qui concerne le personnel civil, notamment pour ce qui est des responsabilités mettant en cause des montants importants, ce qui expose l'Organisation au risque de fortes pertes.
质量保证和信息管理科负责:自我监测人力资源管理职责,特别是外勤人事司和外地的文职人员科行使下放权力的情况,确保遵守文职人员方面的立法授权,包括款额巨大、使本组织面临巨大损失风险的那些职责。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。