Or rien n'a été fait pour remédier à cette situation.
但是没有做任何事情来。
Or rien n'a été fait pour remédier à cette situation.
但是没有做任何事情来。
Il s'agit donc d'une correction, et non d'une addition au texte.
因此,这是,而不是加进新
文字。
Ce système facilite également la correction des données dans les plus brefs délais.
该系统还有助于尽可能早地数据。
En tout état de cause, toute tentative de corriger les erreurs et de lever les malentendus aurait été vaine.
不管怎样,他和
解
一切努力都毫无意义。
Dans les cas où un État impose une durée précise, les erreurs seront corrigées par le système de registre.
在法域规定特定期限情况下,由登记系统
。
La réforme de la loi procédurale a été une manière de progresser, par l'élimination d'un dysfonctionnement, dans ce domaine.
对程序法改革是通过
向前迈进
一种方式。
Les administrateurs peuvent ensuite décider de retirer leurs états financiers et de publier à leur place des états corrigés.
之后,董事可自愿撤回其财务表,并发布新
,
项目。
Les comités examinent les statuts provisoires et, s'ils sont défectueux, font au(x) fondateur(s) les observations voulues pour les corriger.
有关委员会审查章程草案时,如发现任何缺陷漏洞,就向创办人提供意见,以便。
Me revient à l'esprit ce mot de Tolstoï : « Toute réforme imposée par la violence ne corrigera nullement le mal ».
我要引述托尔斯泰话,大意是任何暴力强加
改革都不会
。
L'ONU a décidé de faire front commun pour faire échec au terrorisme au cours des mois et des années à venir.
这只使得更加迫切需要研究这项事业,倾听冤情并。
Il nous faudra du courage pour appeler les choses par leur nom, lever les ambiguïtés et prendre les décisions qui s'imposent d'urgence.
我们必需要实事求是,和当机立断
勇气。
Des sanctions ciblées de telle manière qu'elles ne remédieraient pas à la situation qui les a motivées peuvent être considérées comme inefficaces.
只能打击目标而不能制裁可以说是无效
。
Cela permettrait de corriger les erreurs, de renforcer la responsabilité et de mettre un terme aux velléités de recrutement par voie externe.
这将提供渠道,加强问责制度,平息把征聘工作交给外部人员
要求。
En outre, le droit de réponse, le droit à rectification et le droit de protéger ses sources d'information dans les médias sont garantis.
此外,也确保媒体作出反映、和保护消息来源
权利。
On ne comprend pas bien de quel ordre est cette erreur, comment elle sera rectifiée ni de quelle façon la nomination aurait dû être faite.
还不清楚出了什么,如何
,或是任命如何进行。
Je remercie en outre le Secrétaire général de son leadership et du dévouement avec lequel il répare les injustices et allume les lampes de l'espoir.
我还要感谢秘书长领导和
以及点亮希望之灯
献身精神。
Cela a été complété par plus de 98 amendements à la liste afin de rectifier des erreurs, d'ajouter des informations et de préciser certains éléments.
还对清单进行了98次以上修,以便
、补充信息并澄清一些问题。
Ce serait une façon précieuse de faire partager les enseignements tirés, de corriger les erreurs commises et de formuler de nouvelles et meilleures méthodes de lutte.
这将是分享经验教训、和制订更好办法
宝贵方式。
Bien entendu, il convient d'ajouter que l'Initiative est nouvelle, ce qui laisse espérer que les erreurs et lacunes dont elle souffre seront par la suite corrigées.
还应指出是,联合石油数据倡议是一个新
系统,希望可以
补足短处。
Le Code du travail donne aux salariés qui se considéreraient victimes de discrimination de ce point de vue, la possibilité d'en solliciter le redressement auprès du tribunal.
劳动局向认为受歧视职工提供求诉法庭
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。