La politique culturelle française tend enfin à favoriser, dans un esprit de dialogue et de réciprocité, les contacts entre les représentants étrangers et français de toutes les disciplines culturelles.
法国文化政策
本着对话和对等
精神鼓励所有文化
外国代表与法国代表进行联系。
La politique culturelle française tend enfin à favoriser, dans un esprit de dialogue et de réciprocité, les contacts entre les représentants étrangers et français de toutes les disciplines culturelles.
法国文化政策
本着对话和对等
精神鼓励所有文化
外国代表与法国代表进行联系。
En effet, les principes humanitaires et les considérations éthiques étaient jugés tout aussi importants, de même que les incitations morales (distinction récompensant le mérite, reconnaissance privée et publique, médailles, etc.) et la reconnaissance claire de l'efficacité sous la forme de récompenses.
相反,交谈中提到了人道主义原则和职业道德因素,加上精神鼓励(例如优证书、个别和公开表彰、奖章,等等)以及通过各项奖励来明确表彰良好
业
。
Est-ce parce que l'objectif n'est pas réaliste, que les femmes préfèrent le statu quo ou que des mesures de suivi adaptées n'ont pas été prises pour fournir l'incitation psychologique dont même des femmes très éduquées peuvent avoir besoin pour entrer dans la vie publique?
这一指标现实,妇女
于现状,或
因未采取适当
后续措施以提供即便
受过高等教育
妇女参加公共生活可能也需要
精神鼓励?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。