La douleur de l'âme pèse plus que la souffrance du corps.
精神上的痛苦体上的痛苦。
La douleur de l'âme pèse plus que la souffrance du corps.
精神上的痛苦体上的痛苦。
Une douleur et des souffrances aiguës, physiques ou mentales; L'intention; La finalité; L'implication de l'État.
体或精神上的剧烈疼痛或痛苦 蓄意行
目的 国家参与。
Pour constituer une torture, la nature du préjudice infligé par un acte ou une omission doit être «une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales».
构成酷刑所必须通过行或不行
施加的伤害的性质是“不管是身体上还是精神上的严
痛苦或折磨。”
L'accusé a causé de grandes souffrances ou douleurs physiques ou mentales ou a porté gravement atteinte à l'intégrité physique ou à la santé physique d'une ou plusieurs personnes.
被告人对一人或多人造成大身体或精神上的痛苦,或严
伤害
身体或健 康。
Quand bien même ces récents cyclones ont causé des dégâts équivalents à 10 % du budget annuel du gouvernement, détruit 75 % des foyers de l'Île de Pukapuka et engendré des troubles émotionnels, aucune vie n'a été perdue, grâce au déclenchement des systèmes d'alerte et à la préparation de la population.
近来发的这些飓风所造成的损失相当
政府年度预算的10%,摧毁了普卡普卡岛75%的住房,造成了精神上的痛苦,但由
启动了预警系统而且广大民众预
做好了防备,没有任何人丧
。
Au sujet d'une éventuelle violation de l'article 7 du Pacte, l'État partie objecte que la façon dont M. Madafferi a été traité et les conséquences pour les autres auteurs n'ont pas représenté des souffrances physiques ou psychiques telles qu'elles constituent une torture; c'était le traitement légal prévu par la législation de l'État partie en matière d'immigration.
至可能侵犯第7条所载权利的说法,缔约国认
,Madafferi
的遭遇及
对
他提交人的影响并没有带来严
的身体或者精神上的痛苦,并没有达到酷刑的程度,这些只是根据缔约国移民法律进行处置的结果。
Par « victime », on entend toute personne ou groupe de personnes qui, individuellement ou collectivement, a subi un préjudice, y compris une atteinte physique ou mentale, une souffrance morale, un dommage matériel ou une atteinte substantielle aux droits fondamentaux à raison d'un comportement qui constitue un crime relevant de la compétence de la Cour.
“被害人”是指因构成本法院管辖权内的犯罪而单独或集体地受到损害,包括身体或精神上的伤害、感情痛苦、经济损失或基本权利的大损害的人。
Pour ce qui est de l'état psychologique des auteurs, l'État partie fait valoir que, s'il est prouvé que Mme Madafferi et ses enfants souffrent affectivement de la détention et de la perspective de l'expulsion, cela ne signifie pas qu'il y ait violation de l'article 7 du Pacte car ils ne font pas état de souffrances suffisamment graves, par-delà les effets de la détention et de la séparation du reste de la famille.
至对
提交人的心理评估,缔约国认
,虽然有证据说明,由
Madafferi
遭到拘留以及可能会被驱逐出境,他及
子女确实遭到精神上的痛苦,但是并不构成违反第7条规定的证据,因
材料所描述的痛苦并不是十分严
,属
犯人遭到拘留以及同家人分离的正常结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。