La pièce est plongée dans l'ombre.
房间被阴影笼罩着。
La pièce est plongée dans l'ombre.
房间被阴影笼罩着。
Toute la ville était couverte par la pluie froide.
整个城市笼罩在阴湿的雨里.
Un grand danger plane au-dessus de vous.
巨大的危险笼罩在你的头上。
La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.
如下图,月亮被笼罩在地球的阴影中。
La moitié d’année, elle est entourée par la neige.
一年的大半时间,都笼罩在之下。
Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.
想想昨天这个时候,夜色还被笼罩在气里。
Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.
在夜色的笼罩下,音乐家人依次上台。
Aujourd'hui, l'ombre du conflit plane sur la région du Moyen-Orient et au-delà.
天,冲突的阴影笼罩着中东,也笼罩着中东以外的地区。
Un mystère plane sur cette affaire.
这件事上笼罩着一层秘密。
La brume du matin m'enveloppe .
晨间的薄笼罩着我。
Perdue dans les brouillards du Nord.
笼罩在北海的迷里。
Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.
随后,市区笼罩着一种深沉的宁静气氛和一种使人恐怖的寂寞等候状态。
En conséquence, une menace plane sur la population du pays.
因此,威胁笼罩在我国人民头上。
Le spectre de la guerre étend une fois encore son ombre sur les continents.
各大陆再次笼罩着战争的阴影。
La péninsule coréenne est un fois encore hantée par le spectre de la prolifération nucléaire.
核扩散阴影再次笼罩朝鲜半岛。
Et ceci,a une epoque difficile,balayee par la haine et le racisme.
所有这些,都是在一个困难的、被仇恨和种族主义笼罩的时代。
A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
在十九、二十世纪之交的维也纳,依然受封建社会的浓郁气息所笼罩。
Sderot est une ville assiégée par la terreur.
Sderot市成了一个被恐怖笼罩的城市。
Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.
同时,经济动荡的乌云笼罩世界地平线。
Un sombre nuage plane au-dessus du Moyen-Orient et du monde entier.
乌云笼罩着中东,事实上是全世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。