Il est impossible de justifier les actes de terrorisme.
恐怖主义行为是得住
的。
Il est impossible de justifier les actes de terrorisme.
恐怖主义行为是得住
的。
Cette opinion est soutenable.
这意见是得住
的。
Lequel de ces principes est à l'abri de toute atteinte?
“这些原则有哪一个是得住
的?
Il s'agit toutefois d'une hypothèse qui ne se vérifie pas toujours.
然而,这只是一个假设,可能并非永远得住
。
Il ne serait pas possible d'argumenter de façon convaincante que ce modèle soit universellement supérieur.
说它放之四海而皆准,这种假设是无法得住
的。
Elle peut fournir plusieurs solutions également valables au point de vue juridique.
解释可提供许多从法律角度看也得住
的解决办法。
Cet argument manque de consistance.
这一论据不太坚实可靠。这一论据不大得住
。
De fait, pour les raisons invoquées plus haut (voir sect. II.B), ce parallèle est théoriquement légitime.
于上述同样原因(见第二.B节),这一类推在理论上的确是
得住
的。
Leur application doit en outre être strictement limitée dans le temps et avoir une base juridique solide.
应在具体的时间框架内,并得住
的法律根据来实行制裁。
L'analyse juridique sur laquelle elle reposait était bonne, a-t-on déclaré, et elle traitait toutes les questions pertinentes.
有人说,该提案的基本法律分析是得住
的,并处理了所有有关问题。
Toute affirmation suggérant que les dispositions susmentionnées ne seraient pas applicables directement pour des raisons inhérentes semble difficilement soutenable.
认为上述规定本身并非自动执行条款的任何意见似乎得住
。
Il serait ainsi beaucoup plus malaisé de porter à tort des accusations de mauvais traitements, toujours difficiles à réfuter.
,所有这一切还会使得经常
驳斥的关于滥权的不实指控更加
得住
。
Cela suppose toutefois de présenter des arguments solides et rigoureux en faveur des investissements dans la gestion durable des terres.
这就要求找令人信服的
得住
的理由来支持可持续的土地管理的投资。
Quand je lis le Règlement intérieur, quand je consulte mes collègues, je découvre que cet argument n'est pas nécessairement certain.
当我阅读议事规则并征求同事们的意见时,我发现,这一论点不一定得住
。
En conséquence, on a procédé à des recherches supplémentaires qui ont une fois encore révélé que les informations initiales restaient valables.
因,进一步进行的调查,再次表明最初提
的信息仍然
得住
。
Cette conclusion invalide les hypothèses sur lesquelles reposait le rapport préliminaire de la MONUG, dont les conclusions ne tenaient donc plus.
这个发现推翻了联格观察团初步报告所依据的假定,使观察团的结论不再得住
。
Les différents pays et régions s'en tiennent à des positions qui, bien que rationnelles et défendables en soi, demeurent encore irréconciliables.
不同国家和不同区域坚持就其本身而言是合理且得住
的立场,但这些立场至今被证明无法相互调解。
Dans l'exercice de son pouvoir d'appréciation, la Chambre était convaincue que la jonction demandée était justifiée et devait donc être accordée.
在行使其本身的自由裁量权时,上诉分庭对所要求的合并诉讼是得住
的,因
应该准予合并诉讼,感到满意。
Le critère déterminant n'est pas la durée de la détention mais la question de savoir si les motifs de cette détention la justifient.
确定因素并非拘留的时间长度,而是拘留的理由是否具得住
。
M. Stagno (Costa Rica) déclare que les États-Unis ne semblent avoir que des arguments d'ordre financier pour leur amendement et peu d'arguments solides.
Stagno先生(哥斯达黎加)说,美国的修正案似乎只考虑经济理由,而无任何得住
的依据。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。