Le débat d'aujourd'hui a été une étape utile sur cette voie.
今天的辩论是我们前进道路上的一处有益的。
Le débat d'aujourd'hui a été une étape utile sur cette voie.
今天的辩论是我们前进道路上的一处有益的。
Nous devons nous inspirer de ces initiatives.
我们必须把放在这方面。
C'est là que sont ancrées la paix, la prospérité et la stabilité.
这是和平、繁荣与稳定的。
L'organisation devrait soigneusement choisir son terrain en accordant une attention particulière à l'impact produit.
本组织应认真地选好自己的,特别要注意影响力。
La promotion de l'état de droit, sur lequel l'Union européenne est également fondée, est son objectif suprême.
而促进法治,不仅是欧盟的,也是欧盟的主要目标。
Ces dernières années, le site d'Angkor est devenu un bastion important du développement social et économique du Cambodge.
近年来,吴哥窟遗址已经成为柬埔寨社会和经济发展的一个重要的。
Ainsi le Plan national d'Égalité des Sexes trouvera des points d'ancrage pour s'établir et se développer à l'échelle nationale.
这样一来,国家两性平等计划就可以通过这,在全国范围制定和发展。
Avant le sommet, la péninsule coréenne était restée une île solitaire sur laquelle la guerre froide avait toujours pied.
朝鲜半岛在首脑会议之前仍然是一个孤的岛屿,那里是冷战的一个
。
Une position plus constructive aurait été d'encourager les responsables chypriotes grecs à s'engager sérieusement dans le processus de réconciliation.
更富有建设性的应当是
腊塞浦路斯领导阶层更加真诚地致力于和解过程。
Outre les questions d'environnement, les aspects sociaux, culturels et économiques du développement durable se sont solidement implantés en Finlande.
除环境问题外,可续发展的社会、文化和经济方面也在芬兰取得稳固的
。
Les propositions de réforme faites récemment par le Haut Représentant sont parfaitement fondées et méritent d'être étudiées avec sérieux.
高级代表最近提出的改革建议很好,值得认真考虑。
La proposition de la réserve commune permettrait aux relations entre donateurs et bénéficiaires de l'aide de s'établir sur de nouvelles bases.
采取共同合用提议将把捐助国和受援国的关系放在一个新上。
Il faut qu'à l'avenir aussi bien qu'à l'heure actuelle, cet élément repose sur une assise financière solide et à long terme.
在当前和未来发生的情况中,它必须建在稳固和长期的财政
上。
L'équipe spéciale a reconnu que le développement devait reposer sur des politiques économiques saines favorisant la croissance en même temps que l'équité.
特别工作组认识到,发展必须以扶植公平成长的健全经济政策为。
Dans le cas du Libéria, il semblerait que nous nous trouvons sur des bases très solides s'agissant des deux premières conditions préalables.
就利比里亚而言,看来在前两个前提方面我们的是牢固的。
La justice est donc la pierre angulaire de la politique du Soudan dans tous les domaines, en particulier s'agissant de la femme.
因此,公正是苏丹各方面政治的,尤其是涉及到妇女的问题。
Il ne s'agit nullement de mettre sur le même pied d'égalité les discriminations aggravées objet de notre étude et le génocide culturel.
这并不是试图将我们研究的主题—— 加重歧视—— 置于与文化种族灭绝的同一上。
Elle doit reposer sur notre expérience de l'épidémie et les preuves scientifiques de ce qui fonctionne et de ce qui ne fonctionne pas.
其应该是我们对这一疾病的经历和说明哪
有效和哪
无效的科学证明。
Pour que cette coopération porte ses fruits, il fallait que les parties intéressées soient traitées sur un pied d'égalité et de manière équilibrée.
为了合作成功,必须各部门在平等的上参与并且保
正确平衡。
Enfin, le Secrétaire général nous a aussi demandé de trouver un terrain d'entente et de réveiller notre ambition et notre sens du bien commun.
最后我要说的是,联合国秘书长也要求我们寻找共同,重新唤起对共同目标的远大理想和使命感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。