Enfin, les mesures gouvernementales doivent avoir été prises dans l'intention d'inciter les étrangers à partir.
最后,该国政府必须采取这些行动,立意造成外国人离开。
Enfin, les mesures gouvernementales doivent avoir été prises dans l'intention d'inciter les étrangers à partir.
最后,该国政府必须采取这些行动,立意造成外国人离开。
Le rapport est bien structuré et bien intentionné et énonce clairement les questions qu'il convient d'examiner.
报告结构严谨,立意良好,并列出要处理的问题。
D'exploitation avec style naturel, confortable, belle idée pour les enfants à créer un monde merveilleux de vêtements pour enfants.
经营风格以自然、舒适、美观为主,立意为本地儿童创造美丽的童装世界。
La codification doit être aussi complète et vaste que possible, car les conflits interétatiques traditionnels ont été dans une large mesure remplacés par d'autres types de conflits.
考虑到传统的国家间在很大程度上被其他类型的
所取代,编纂工作必须尽可能全面和立意深远。
Aussi notables soient ces résolutions, nous devrions néanmoins placer la barre plus haut et nous employer vigoureusement à renforcer davantage le rôle et l'autorité de l'Assemblée générale en adoptant, dans les mois à venir, des stratégies véritablement novatrices.
他们固然重要,但是我们应立意更高并全力以赴一
加强大会的作用和权威,在未来数月采取真正具有创新的
骤。
Durant de longues années, nous avons cherché, aux côtés d'autres partenaires, à produire un document ambitieux qui défende les droits autochtones et invite à passer d'harmonieux arrangements entre les peuples autochtones et les États dans lesquels ils vivent.
多年来,我们一直与其他各方一道,寻求编制一份立意高远的文件,以促民族的权利,推动
民族与其所在国家之间的和谐安排。
En Bosnie-Herzégovine, le Programme de communication du Tribunal a joué un rôle essentiel dans l'élaboration d'un projet novateur et ambitieux visant à faire prendre conscience aux jeunes de la gravité des crimes de guerre et de l'importance des institutions chargées d'établir la vérité.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,法庭的外联方案在制订一项旨在提高年轻人认识战争罪和说明事实真相机制立意很高的新项目方面,发挥了重要作用。
Dans le cadre de ses programmes concernant l'éducation, les sciences naturelles, les sciences sociales et humaines, la culture et la communication, l'UNESCO entend porter une attention croissante à la promotion du droit au développement et à l'éradication de la pauvreté, et mettre en place des activités interdisciplinaires et intégrées.
教科文组织在其教育、自然科学、社会和人文科学、文化和通讯方面的计划中,立意更加重视促发展权和消除贫困,以及开展跨学科的综合性活动。
Bien que la Division des achats ait pu pendant cette période améliorer l'efficience et l'efficacité de ses activités en introduisant des solutions novatrices, son personnel ne pourra pas continuer indéfiniment à faire face à cette charge de travail accrue, et cette question devrait être examinée dans le contexte du budget du Compte des services d'appui.
虽然采购司在这段期间效率和效益提高,实施了各种立意新颖的解决办法,但工作人员应付工作量增加的承受力总有个限度,这个问题应在支助帐户预算的范畴内予以考虑。
Rappelant que le projet de principes est distinct et sans préjudice des travaux de la Commission sur la question de la responsabilité des États qui portent sur la « responsabilité » à proprement parler dans les cas où des dommages résultent d'un acte ou d'une omission qui n'implique aucune violation d'une obligation imposée par le droit international, nous souhaitons qu'il soit clair que, du point de vue des États-Unis d'Amérique, le projet de principes constitue de toute évidence une innovation et un objectif à atteindre et n'est pas une reprise du droit en vigueur ou de la pratique des États.
回顾该原则草案与委员会在国家责任问题上的工作不同,并且不妨碍这方面的工作,因为原则草案涉及在损害是由不违背国际法义务 的作为或不作为造成的情况下的“责任”问题,我们希望明确说明,在美国看来,该原则草案显然具有创新意义,并且立意高远,而不是对现有法律或国家做法的描述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。