Je peux le dire sur la base des faits; il ne s'agit pas là de paroles en l'air.
我这样说是有实根据的;
是空口无凭的。
Je peux le dire sur la base des faits; il ne s'agit pas là de paroles en l'air.
我这样说是有实根据的;
是空口无凭的。
En cas de condamnation, son retour devrait être garanti par des dispositions plus sérieuses que de simples déclarations exprimant la bonne volonté des autorités politiques de l'ex-Yougoslavie.
而要保证在定罪时被告前往法庭,仅仅靠前南斯拉夫政治当局空口表达的善意是行的。
Le Gouvernement israélien ne prend même plus la peine de réitérer l'engagement de pure forme qu'il avait pris il y a plusieurs années de procéder au gel des implantations.
以色列政府或象过去几年那样空口说白话宣称它将“冻结”定居点的扩充。
La nouvelle convention comblerait les lacunes existant dans le régime juridique de coopération contre le terrorisme, et la délégation russe est prête à jouer un rôle constructif dans l'élaboration du texte.
这一新的公约将会弥补反恐怖主义合作法律体制方面的现有空口,罗斯代表团已准备好积极地参与案文的工作。
Décidément, il n'y a rien à faire. La famille du condamné est persuadée de son innocence. Elle sent bien que les choses ne se sont pas passées normalement. Mais comment le prouver?
眼下是山穷水尽,毫无办法了。犯人的家属坚信德雷福斯是无罪的,他们确实感到跷,疑团重重。可是,空口无凭,何以为证呢?
Le conseil affirme qu'une déclaration non fondée sur l'existence des plaintes contre un candidat et les résultats de l'examen subséquent, conduit par un seul examinateur, qui est inspecteur principal à l'Inspectorat de la langue officielle, ne peuvent pas être qualifiés de critères objectifs.
律师认为,空口无凭地声称曾有人对候选人的语言程度提出过投诉,并随之在国家语言监察局一位高级监察员的单独监测下进行语言测试,其结果可称为是客观的标准。
Enfin, le Costa Rica estime que pour atteindre tous ces résultats, pas seulement de manière graduelle, mais durablement, les promesses faites lors de la Conférence de Paris du 12 juin ne doivent pas rester vaines. Les 20 milliards de dollars qui ont été promis doivent être effectivement versés afin de répondre aux besoins exprimés et de mettre en œuvre les projets élaborés.
最后,哥斯达黎加认为,为了逐渐地,却是断地、实实在在地能够实现我提到的所有目标,在6月12日巴黎会议上所做的认捐绝
能是空口许诺:所认捐的200亿美元必须根据所说的需要和所订的计划予以支付。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。