Cet exercice ne se voulait nullement scientifique ou exhaustif.
这一做法用意绝对不是科学性
或详尽无遗
。
Cet exercice ne se voulait nullement scientifique ou exhaustif.
这一做法用意绝对不是科学性
或详尽无遗
。
Les objectifs sont à la fois technologiques (démonstration d'une horloge à atomes de césium) et scientifiques.
目标是技术性(展示铯原子钟)和科学性并存。
Le travail de recherche et de synthèse à accomplir est, à ce stade, principalement d'ordre scientifique.
在这一阶段,将主要开展科学性研究和总结
。
Toutefois, il faut noter qu'il ne s'agit pas d'un document intergouvernemental négocié, mais plutôt d'un document scientifique et analytique.
但是,应该注意到,《世界能源评估》并不是一份谈判产生政府间文件;在性
,
更具有科学性和分析性。
Cela contribuerait à rehausser la stature scientifique de la Convention et à faire mieux connaître ses activités de mise en œuvre.
这将进一步加强《公约》科学性及其执行
。
Action 21 a appelé à la formulation de critères et de directives de valeur scientifiquement éprouvée en vue de contribuer à la réalisation de cet objectif.
《21世纪议程》呼吁制订符合科学性标准和准则,协助实现这一目标。
Cette politique du personnel a été adoptée par l'AIEA, autre organisation du système des Nations Unies très technique et scientifique, qui doit pouvoir disposer d'un nombre substantiel d'experts techniques.
国际原子能机构已经采取了这套人事做法,这是联合国系统中一个技术性和科学性含量高并对技术专长有大量需求
组织。
Ce congrès scientifique, qui a rassemblé plus de 500 participants, a apporté une contribution essentielle au débat général sur les questions de vieillissement qui s'est déroulé dans le cadre de la deuxième Assemblée mondiale.
这个有500多名代表参加科学性会议对世界大会期间有关老龄问题
一般性讨论提供了重要
实
性投入。
Ainsi, pour garantir l'intégrité technique et l'impartialité des travaux du Comité d'étude des produits chimiques, il est nécessaire d'éviter les situations où des intérêts financiers ou autres pourraient influencer les résultats de ces travaux.
为此,为确保化学品委员会科学性和不偏不倚性不致受到损害,有必要设法避免出现其
结果会因财务或其他利益关系而受到影响
情况。
Cependant, associer les jeunes et les personnes âgées autochtones aux débats se déroulant dans le cadre des processus de la Convention, suscite certaines préoccupations en raison du caractère très juridique, politique et scientifique des débats.
然而,在青年或老年人参与《公约》进程中讨论方面存在一些关切问题,原因是讨论
法律性、政治性和科学性很强。
Concernant les incidences des prescriptions environnementales et des prescriptions sanitaires et phytosanitaires sur l'accès aux marchés, un obstacle important pour les pays en développement était le caractère très complexe, scientifique et technique de ces prescriptions.
由于与市场准入有关,在处理环境与特殊和差别待遇要求时,发展中国家一个主要挑战是这些要求所具有
高度复杂性、科学性和技术性。
En conclusion, le Secrétaire général a insisté sur le fait que, si le travail de l'Autorité était devenu plus technique et scientifique, il exigeait néanmoins pour être mené à bien des indications claires de la part des membres.
在总结时,秘书长强调,虽然管理局实
性
越来越倾向于技术性和科学性,但是没有其成员们
明确政策指导,这些
就无法得以切实开展。
Il ressort à l'évidence de ce qui précède qu'à ce stade, on en est réduit à des conjectures pour ce qui est de l'achèvement des travaux du Tribunal; estimer quand celui-ci interviendra relève plus de l'art que de la science.
不言而喻,从文来看,目前对法庭何时完成
进行估计只能是猜测而已;这种猜测艺术性大于科学性。
L'État brésilien reconnaît son devoir d'encourager, par le biais du système unique de santé, en association avec les échelons compétents de l'enseignement, les conditions et ressources informatives, éducatives, techniques et scientifiques nécessaires pour garantir le libre recours à la planification familiale.
尽管如此,巴西政府承认有责任通过单一保健系统并与教育系统有关方面合
,促进有教益、教育性、技术性和科学性
条件和资源,确保自由开展计划生育。
Pour Djibouti, des recherches portant sur la manière de gérer son secteur des déchets et sur la faisabilité technique et économique du dessalement de l'eau de mer et de l'utilisation de ses aquifères avaient de l'importance pour l'évaluation de ses ressources en eau.
对吉布提来说,对如何管理废物部门进行研究,对海水淡化和使用其含水层在技术和经济科学性进行研究,对评估其水资源是重要
。
BANg était l'initiateur du projet et l'INESAP et le groupe de travail interdisciplinaire de la TUD sur les sciences, les techniques et la sécurité (IANUS) ont fourni un appui administratif et scientifique et les compétences spécialisées requises pour travailler dans le contexte du système des Nations Unies.
禁止生产所有核武器组织发起了这个项目,国际程师和科学家反扩散网和达姆施塔特
业大学科学、技术与安全多学科
组提供了组织性和科学性支持以及在联合国系统内运
必要专门知识。
En fait, les congrès se sont développés quant au fond et à l'organisation au fur et à mesure que l'Organisation des Nations Unies évoluait elle-même en suivant une démarche pratique qui leur permettait de conserver leur caractère professionnel et scientifique sans être conditionnés par des considérations politiques excessives.
事实,随着联合国本身
发展,该大会
实
内容和组织结构均有所扩展,其采取
求实做法在保持大会专业性和科学性
同时又使其不至于具有过重
政治色彩。
L'une des solutions à ce problème a consisté à limiter la durée de l'emploi, comme dans le cas de l'AIEA, qui fait observer que sa politique relative à la durée de l'emploi vise à lui permettre, en tant qu'organisation d'un niveau technique et scientifique élevé, de maintenir ses programmes techniques aux avant-postes des connaissances.
对这一问题所一种反应是限制任期
长度,原子能机构便是这样,该组织指出,其聘用任期方面
政策旨在使该高度技术科学性
组织得以维持其在技术方案方面处于最先进
地位。
Les Inspecteurs conviennent que les organisations doivent préserver leurs compétences techniques, mais relèvent que d'autres organisations en pointe sur le plan scientifique ont opté pour des politiques différentes, qui privilégient la formation et l'apprentissage, notamment par une participation active à des colloques scientifiques, parce qu'elles considèrent qu'il s'agit des moyens les plus efficaces de conserver ces compétences.
检察专员承认各组织及其保障其技术知识能力水平,但同时指出,其他一些高度科学性组织则选择了不同
政策,而倾向于实施培训和学习方案,其中包括积极参加科学论坛,以此
为维持这种专业知识
最有效手段。
Comme nous l'avons dit clairement à de nombreuses occasions, notamment dans la déclaration que le Ministre des affaires étrangères de la République de Corée a prononcée au cours du débat général de l'Assemblée générale, ces essais ont eu lieu isolément et en laboratoire, dans le cadre d'activités de recherche auxquels quelques scientifiques décident seuls de procéder à des fins purement scientifiques.
我们多次表明,包括我国外交部长在大会一般性辩论中发言中表明,这些实验是几个科学家根据自己完全科学性
目
而进行
孤立
实验室范围内
研究。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。