Les gens aiment bien prendre des photos pour immortaliser les moments mémorables.
人们喜欢拍下一些照片来纪念那些难忘间。
Les gens aiment bien prendre des photos pour immortaliser les moments mémorables.
人们喜欢拍下一些照片来纪念那些难忘间。
Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?
如果我死了,你会有一间
心痛吗?
L'adhésion au terrorisme n'est pas instantanée ou accidentelle; elle prend forme avec le temps.
恐怖主义不是间
、或者偶然
;恐怖主义是长期滋长而成
。
Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives que j'éprouvais dans mes promenades ?
然而那些散步时间涌上
种种思绪与感触,要如何才能说清呢?
Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.
让昨夜迷住你双眼间来说服我。
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后一
间它
味道一般不
,
酒香
嘴里停留时间很短暂。
Je me représente l'instant glacé de ma propre mort.
我想象着我自身死亡那一冻结
间。
Instant magique sur la place de la Concorde à Paris.
巴黎协和广场上奇妙
间。
A partir du moment le soleil. Pour hier. Depuis toujours.
太阳间。对于昨天来说。就已是永远。
Mais l'important, c'est pas la chute.C'est l'atterrissage...
是掉下来
过程并不重要,重要
是落地
间。
Te rencontrer en un instant de ma vie, a épuisé toute ma chance.
有生
间能遇到你,竟花光所有运气。——《明年今日》,林夕。
Tout aussi alarmantes sont les armes chimiques et biologiques, armes terrifiantes et dévastatrices.
同样可怕是能够
间造成破坏
化学和生物武器。
L’être est toujours l’instant fragile d’une putréfaction invisible mais en travail en lui.
存总是一种不可见
、却
存
自身之中运作
腐化运动
易碎
间。
Vous ne pouvez pas résister les larmes qui ne viennent pas, ou le moment de la vérité dans vos mensonges.
你无法抗拒还未到来眼泪,或是谎言中
间
真实.
Deux ans plus tard, cette photographie d’un bref instant donne encore un coup de pouce au destin de la documentariste.
两年后,这张间
抓拍又一次改变了这位纪录片制作人
命运。
Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.
我看着你跌倒,咬着牙自己爬来,那一
间,所有
孩子都会哭
,而你没有。
À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.
尽管立法本身不能转
间使根深蒂固
文化惯例发生深刻改变,
这是第一步。
Dernier coup d'archet de Nicole.Un silence plane sur la salle, ce fameux silence d'admiration avant d'être chassé par des applaudissements nourris.
演奏结束间,大厅里鸦雀无声,人们赞叹于优美
琴声,一时都没有回过神来,
很快,大厅里响
了雷鸣般
掌声。
L'évaluation présente donc un aperçu des réalisations obtenues dans les principaux domaines et dans d'autres, sur la base d'un échantillon représentatif.
这种评价代表了第二个全球合作框架主要组成部分和基于代表性抽样其他部分
间执行情况。
Dans un orphelinat de Port-au-Prince, joli moment d’émotion entre une sœur et une jeune haïtienne qui attend l’arrivée imminente de ses parents adoptifs.
太子港
某孤儿院,一位修女和一个等待养父母到来
海地小女孩之间美好感人
间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。