Si à grande échelle de climatisation tour de refroidissement a également été éliminés.
如果是大型空调设备,还可以冷却塔。
Si à grande échelle de climatisation tour de refroidissement a également été éliminés.
如果是大型空调设备,还可以冷却塔。
Cette disposition dispense le HCR d'établir de longs rapports d'utilisation.
这种安排了过多的报告要求。
Cette disposition a permis d'éliminer des rapports excessifs.
这种安排了过多的报告要求。
Il a été répondu que cette phrase avait été intentionnellement omise pour deux raisons.
对此,有会者解释说,这句话是故意
的,原因有二。
Certaines délégations ont suggéré de supprimer le reste du paragraphe qui, selon elles, entrait inutilement dans le détail.
有些代表团建议为不必要的细节而删除该段余下内容。
Si votre entreprise vinylon pour le fabricant, pourrait renoncer à une partie des coûts des équipements et des installations des coûts.
如果贵公为维尼纶的生产厂家,那么可以
部分设备费用及场地费用。
Enfin, le regroupement de nombreuses fonctions multisectorielles dans une seule Division évite d'avoir à créer de nouveaux postes aux échelons supérieurs.
最后,把许多跨部门能并入一个
,
了设立高级
位的需要。
Division I et d'inspection de base, les douanes meilleures pratiques en matière de relations internes, vous pouvez mettre certains des coûts inutiles.
我检、海关有良好的内部关系,能
您一些不必要的费用。
Les questions de procédure qui avaient été déjà examinées en détail dans d'autres documents de la Commission n'y étaient délibérément pas mentionnées.
“经验”文件有意大陆架委员会其他文件已全面涵盖的程序问题。
La décision de supprimer l'émission de tout certificat peut être prise volontairement par des émetteurs individuels, sous réserve qu'ils y soient autorisés.
发行任何证书步骤的决定可由各别发行人自愿作出,假如他们获准作此决定。
Certaines délégations ont proposé de clore ici ce paragraphe et de ne pas mentionner les éléments figurant dans les alinéas a) et b).
有些代表团提议本款在此结束,(a)和(b)项中所载的具体提法。
En outre, puisque le paragraphe 11 justifiait suffisamment, par lui-même, l'élaboration d'une déclaration interprétative, la suppression du paragraphe 10 ne posait pas de problème.
另外,由于第11段本身已充分说明了解释性声明的理由,所以第10段
无妨碍。
En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.
然而,正如很多同事在此向我提到的那样,在决议草案中对指南的提及是不合乎逻辑的。
Par ailleurs, puisque le problème que l'on cherchait à régler n'avait pas trait à un manque d'uniformité dans l'interprétation, il faudrait supprimer également le paragraphe 8.
另据指出,由于所要解决的问题并不是缺乏统一解释的问题,因此第8段应
。
On ne sait pas réellement si la notion d'obligation collective est désormais admise en droit international au point de justifier l'omission de la notion de préjudice.
集体义务的概念是否已得到国际法的充分承认,以致可以损害的概念,目前还不清楚。
Notre projet ne comprend pas de dispositions sur la vérification parce que nous pensons qu'une «vérification effective» du respect d'un traité sur les matières fissiles est impossible.
美国的条约草案了核查条款,这符合美国的以下立场:即对禁产条约进行所谓的“有效核查”是无法做到的。
Un tel système permettrait de faire l'économie de longues procédures administratives pour le quitus final et au niveau du traitement des demandes de remboursement des frais de voyage.
一笔总付的计划如果成功,将在最后会计结算和相关的旅费申请中漫长的行政程序。
L'existence d'un système de transit douanier régional permettrait d'en finir avec les formalités d'importation temporaire du véhicule ou conteneur, qui pourraient être englobées dans le système en question.
使用区域海关过境系统可车辆或集装箱的临时进口程序,因为这类程序可包括在这一系统中。
Le texte actuel, qui omet toute référence à la charge de la preuve, semble être en contradiction avec l'approche adoptée aux articles 34 et 36 de la Loi type.
当前案文了对举证责任的任何提及,似乎
示范法第34和第36条采取的做法不一致。
Troisièmement, si une réalisation devient nécessaire, il se voit épargner les soucis, le temps, les dépenses et le risque d'avoir à réclamer au débiteur la délivrance des biens engagés.
第三,如果有必要强制执行,则有担保债权人就了
要求债务人交付设押资产有关的麻烦、时间、支出和风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。