Les deux bâtiments se raccordent par une passerelle.
两栋建筑物通过个天桥相连接。
Les deux bâtiments se raccordent par une passerelle.
两栋建筑物通过个天桥相连接。
Les plaines de la France de l’Ouest et du Sud-Ouest correspondent aux grands bassins sédimentaires.
法国东北及西南部的平原巨大的沉积盆地相连。
Le bruit est, dans le dictionnaire chinois, associé à la voix (zaosheng, caozasheng).
“声音”这个词在中文字典里是人声相连的。
La menace de la drogue est étroitement liée au blanchiment de l'argent.
毒品威胁同洗钱切相连。
Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.
追逐野猪的狗的形个迅捷无处不在的幽灵的形
相连。
La gouvernance économique et la gouvernance politique sont indissociables.
经治理和政治治理紧
相连。
Le désarmement nucléaire est intimement lié à la non-prolifération.
核裁军不
切相连。
Le droit à la santé est étroitement lié au droit à la vie.
健康权生命权
切相连。
Le droit à l'eau potable est directement lié à la vie des personnes.
饮水权生命权直接相连。
Jamais l'humanité n'a partagé autant un destin commun.
人类命运从未如此紧地相连。
Les changements démographiques et la transition épidémiologique sont étroitement liés.
人口变化和流行病转化切相连。
La situation sécuritaire au Timor oriental est étroitement liée à la transition politique.
东帝汶安全局势政治过渡
切相连。
Le droit à l'autodétermination est étroitement lié à la notion de souveraineté territoriale.
自决权领土主权概念紧
相连。
Donnons un coup de main à notre compatriotes.
向灾区中的祖(籍)国同胞们伸出援助之手,让血脉再相连。
La réduction de l'écart de revenu et celle de la fracture technologique sont étroitement liées.
缩小收入差距缩小技术差距
切相连。
Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监管套利和逃税问题是切相连的。
Les dimensions nationale et internationale de l'état de droit sont intimement liées.
国际和国家层面的法治彼此紧相连。
La Mongolie était reliée à l'autoroute asiatique AH3.
蒙古AH3号亚洲高速公路相连。
Les dimensions internationales et nationales de l'état de droit sont étroitement imbriquées.
法治的国际方面和国家方面切相连。
Les points 11 et 40 vont de pair.
议程项目11和40是紧相连的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。