Elle méprise ses égaux.
她瞧不起跟她地位身份相。
Elle méprise ses égaux.
她瞧不起跟她地位身份相。
Plus de 900 vacances de poste ont été publiées et 5 foires à l'emploi ont eu lieu.
签发了200多个新工作员合
,由
数大致相
离职。
Les réfugiés jouissent du droit à l'éducation au même titre que les Sierra-Léonais.
难民享受与塞拉利昂相
受教育权。
En règle générale, l'origine des colons est la même que dans les autres territoires.
一般而言,拉钦定居者原籍
其他地方
相
。
Ils devraient donc également profiter de l'aide de la communauté internationale.
样,现在在中东继续抵抗一种在本质上相
占领
那些
也是自由
,
然不是恐怖主义分子,他们也应该得到国际社会
援助。
Quels conseils donneriez- vous a quelqu’un qui vit la meme situation que l’auteure de ce texte?
对于一个和本文作者在相处境里生活
,您会给予哪些忠告呢?
Dans deux cas, l'agent certificateur et le titulaire de la signature des comptes bancaires étaient une seule et même personne.
在两个情况中,核证与银行签字
为相
。
Nous poserons la question: derrière ces créatures à silhouette presque humaine, y a-t-il une réalité physique?
们提出
问题是:在这些几乎与
相
轮廓背后是否存在一个真实
物质?
La loi prévoit en outre des peines de moindre gravité applicables aux personnes qui, sans être fonctionnaires, agissent de cette façon.
还规定了适用于不是公职员但有上述相
行为
较轻惩罚。
Toujours d'après lui, beaucoup de membres d'une caste inférieure préféreraient épouser quelqu'un de la même origine, par crainte de la victimisation.
他还说,许多较低种姓成员由于担心成为受害者,倾向于与相
背景
结婚。
Cela dit, trop souvent, je me suis rendu compte que les gens qui aspirent aux mêmes choses sont aussi victimes des mêmes préjugés.
不过,也常常发现,抱有相
渴望
也遭受着相
偏见。
Plutôt que d'organiser une formation avec les ressources disponibles, la hiérarchie a tendance à engager les mêmes consultants fréquemment ou pour de longues périodes.
主管们不在现有资源范围内对工作员进行培训,而是倾向于频繁或长期地聘用相
咨询
。
La Constitution place le peuple du Groenland sur un pied d'égalité avec les Danois et les habitants des îles Féroé en tant que citoyens danois.
《丹麦宪法》将格陵兰作为丹麦公民置于与丹麦
和法罗群岛
相
地位。
L'expression « réfugié environnemental » désigne les victimes de crises environnementales qui se trouvent dans une situation semblable à celle des réfugiés en dehors de leur pays d'origine.
“环境难民”一词可用来指因环境条件造成灾害而在本国境外处于与难民相
情况
。
Cécile Reinhardt a souligné que le facteur décisif pour son développement personnel avait été la rencontre avec des personnes de son milieu mais aussi d'autres milieux.
Cécil Reinhardt强调指出,她个发展
关键因素是与背景相
或其他背景
进行交往。
La lutte contre le terrorisme et le dialogue entre les civilisations présupposent le besoin essentiel pour tous les être humains de profiter du même potentiel de développement humain.
打击恐怖主义斗争和不
文明对话,预示全
类必须能够享有相
发展
潜力是十分必要
。
Autre legs du XXe siècle : l'apparition de moyens de transport plus rapides, qui a entraîné d'importants mouvements de population mettant en contact des individus culturellement très différents.
二十世纪另一遗产是:出现了更快
运输手段,它造成民众大规模迁移,使文化方面很不相
生活在一起。
Si la couverture des salariés agricoles est presque identique à celle des bénéficiaires du régime général, la couverture des exploitants agricoles est, pour sa part, plus incomplète.
虽然根据一般计划,大多数农业工实际上享受与别
相
保险,但是在为农民
安排中存在差别。
Comme dans les protocoles des affaires Peregrine et Greater Beijing First Expressways Limited, les mêmes personnes ont été désignées représentants de l'insolvabilité pour chacune des sociétés dans les deux États.
Peregrine和GBFE两案中
协议一样,为两个国家中每个公司指定了相
破产管理
。
Comme dans les protocoles des affaires Peregrine et Greater Beijing First Expressways Limited, les mêmes personnes ont été désignées représentants de l'insolvabilité pour chacune des sociétés dans les deux lieux.
像Peregrine和Greater Beijing两案中协议一样,为两个法域
每个公司指定了相
破产管理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。