La Commission a un programme ambitieux à réaliser.
委员会需要落一项目光远大
议程。
La Commission a un programme ambitieux à réaliser.
委员会需要落一项目光远大
议程。
C'est une question d'intérêt personnel mais aussi d'acuité politique.
这是一个自我益和目光远大
治度
问题。
La confiance mutuelle peut être restaurée grâce à des dirigeants visionnaires.
相互信任能够经由目光远大领导者而恢复。
M. Iglesias est un grand homme d'État, connu pour être un visionnaire.
Iglesias先生是一位了不治家,一个目光远大
人。
L'ONU continuera d'avoir besoin d'un dirigeant clairvoyant, courageux et habile.
联合国将继续需要目光远大、有胆识和干练领导人。
Pour ce qui est de l'avenir, nous devons être pragmatiques tout en étant ambitieux.
展望未来,我们必须切合,但我们也必须目光远大。
La résonance et la vibration bienveillante de notre Secrétaire général visionnaire Kofi Annan ne suffisent pas.
我们目光远大秘书长科菲·安南产生
共鸣和同情心是不够
。
La Belgique est très fière de la détermination visionnaire de Peter Piot qui dirige cette démarche.
比时为领导这项工作
彼得·皮奥
目光远大
决心感到非常自豪。
Nous sommes profondément reconnaissants à l'Iran à cet égard ainsi que pour son leadership clairvoyant et inspiré.
为此,我们及其感谢伊朗和该国目光远大和受神灵启示
领导人。
Plusieurs Parties étaient d'avis que tout objectif de réduction des émissions examiné devrait être réaliste mais ambitieux.
一些缔约方表示认为,所考虑任何减排目标都需要订得既切合
目光远大。
Et il faudra aussi que les gouvernements, le secteur privé et la société civile forgent des partenariats novateurs.
这要求所有成员提供目光远大领导,要求各国
府、私营部门和民间社会之间进行前所未有
合作。
Ceci exigera non seulement une volonté politique de la part d'Israël, mais également la présence de médiateurs honnêtes et tournés vers l'avenir.
这不仅需要以色列治意愿,而且还需要诚
和目光远大
调解人。
Cela nécessitera une diplomatie déterminée et visionnaire, en particulier de la part de ceux qui peuvent user de leur pouvoir et de leur influence auprès des parties principales.
这将需要进行坚定和目光远大外交活动,尤其是那些对主要各方有支配权和影响力
方面。
Les difficultés auxquelles nous faisons face aujourd'hui nécessitent un engagement renouvelé et une direction visionnaire de notre part, en vue de pouvoir servir avec efficacité l'humanité tout entière.
事上,我们今天面临
挑战需要有新
承诺和目光远大
领导,以确保向全人类提供高效率和有效
服务。
C'est pour cela que je salue les dirigeants éclairés qui se sont engagés dans cette guerre : la guerre contre la dégradation de l'être humain et contre le désespoir.
这就是为什么我向参加这场战争而目光远大
领导人致敬:这是反对降低人格和反对绝望
战争。
Il souhaite à l'ONUDI un avenir illustre sous la direction d'un successeur engagé et visionnaire, dont il a beaucoup appris sur l'importance de vaincre la peur par l'action concrète.
他衷心祝愿工发组织能够在他富有奉献精神而目光远大继任者领导下有一个光明
未来,他从这位继任者身上充分了解到以
行动战胜恐惧
重要性。
Il s'est félicité du lancement de l'initiative La Voix des peuples et de l'initiative de Genève, qui procédaient d'une approche visionnaire des principaux enjeux du conflit et avaient suscité un réel intérêt.
委员会欢迎人民之声和日内瓦倡议在其目光远大方针中真正关心冲突
核心问题。
Déplorant son départ et louant ses efforts inlassables en faveur du développement, les membres du Conseil ont félicité l'Administrateur d'avoir guidé le PNUD avec clairvoyance durant une période de réforme difficile mais cruciale.
执行局成员对他离去表示惋惜并赞扬他不懈地致力于发展事业,他们赞扬署长在极富挑战性而
重要
改革时期内发挥目光远大
领导作用指导开发计划署
工作。
Pour nos activités stratégiques de planification et opérationnelles, nous ne devons pas seulement faire appel à des experts et spécialistes, mais aussi recourir à des civils et autres afin d'avoir une meilleure vue d'ensemble.
我们必须确保不仅让技术专家、而且还让平民和目光远大其他人参与我们
战略和业务规划与活动。
Nous sommes favorables à la stratégie envisagée dans le rapport, qui correspond au concept de nouveau pacte politique pour l'ONU au XXIe siècle, présenté par la Pologne il y a peu au sein du système des Nations Unies.
我们赞成报告中描述目光远大
方法;它符合波兰不久前在联合国提出
联合国在第二十一世纪中
新
治行动
概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。