De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶的每一根独立的弦却能振动出和谐的旋律.
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶的每一根独立的弦却能振动出和谐的旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下的“木制琵琶桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵琶湖千年框架》正确认识到要实现其目标不能没有更好的残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定的木制琵琶桶。”
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1的一般要求的木制琵琶桶中运输,但须符合下列条件:……”。
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与各非政府组织和方当局携手利用日
的琵琶湖作为个案研究编制一套公民用水方案。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个技术工作组,审视按照《为亚洲和太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为的社
琵琶湖千年行动纲要》确定的优先领域的需求和问题。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现的社问题司是内部协调伙伴,为项目提供政策指导并对《琵琶湖千年行动框架》的相关数据需求进行更新。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与者认为,在未来十年为残疾人士制订全国、次
及
计划的指引和指针时,《琵琶湖千禧纲领》极具参考价值。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为次级方案指引方向的
域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为
的社
的琵琶湖千年行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为次级方案提供方向的
域授权包括《为亚洲及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍和以权利为
的社
琵琶湖千年行动框架》,这一框架为
域活动指明了战略方向。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导人赞同《琵琶湖千年行动纲要》,认为这在今后十年为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标和指标。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
项目预期成就将有助于推动亚太经社
“次级方案8:社
发展包括老大难问题和新出现的问题”,尤其可促进实现《琵琶湖千年行动框架》目标的工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为次级方案指引方向的
域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为
的社
的琵琶湖千年行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵琶湖千年框架》敦促域各国政府在发展残疾数据收集系统时使用同样的标准定义和残疾分类,以实现
域国家间的相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力的提高,参与国将能够更为经常产出适用的、具有可比
的统计数据,并因此提高政府监测实现国家和琵琶湖框架目标进展的能力。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其域论坛,例如新出现社
问题司《琵琶湖千年行动框架》项目下所组织的各种
议,寻找各种机
,在政策制订者中宣传以ICF法为根据的数据收集及传播的重要
。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据的残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计的获得渠道、质量和可比,支持政策制订,促进琵琶湖千年行动框架的实施。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员欢迎缔约国在《国家残疾人政策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残疾人十年琵琶湖千年行动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策框架指导下致力于通过开展密切协作筹备琵琶湖千年行动框架域监测与执行
议以及
域改善残疾统计项目的预期影响,对新出现的社
问题司的项目提供直接支助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。