Nous ferons une promenade quand nous aurons fini nos devoirs.
之前先完成
,相当于英语中
现
完成时或一般现
时。
Nous ferons une promenade quand nous aurons fini nos devoirs.
之前先完成
,相当于英语中
现
完成时或一般现
时。
Cette phrase est présent de l'impératif.
这句话命令式现
时。
S’il vient ce soir, nous partirons demain faire du camping.
主、从句分辨用直陈式简略将来时和现时,构成有实现可能
条件句。
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现时(即英语不定式
一般式)和过去时(即完成式)两种时态。
Mais, il n'est pas encore trop tard.
但即使现为时也不太晚。
La vie est trop courte, alors riez vous lorsque vous avez encore des dents.
@巴黎光棍潮流法语:人生太短,所以笑吧,乘你现
还有牙齿时。
Il est déjà 12 h 20; comment envisagez-vous de procéder à partir de là?
现12时20分;你如何预计从现
起将如何讨论?
Les opérations auxquelles il est fait référence se sont déroulées alors que l'actuel Hezbollah n'existait pas encore.
这些行
发生时,现
真主党还不存
。
1 Si mon parton me (donnait) quelques jours de vacances en hier.je (irais) a la bibliotheque ou a la patinoire.
未完成过去时.主句用条件式现时.表示可能性小
假设.
Le Président (parle en anglais) : Il est maintenant 15 h 25.
主席(以英语发言):现午3时25分。
Le Président (parle en anglais) : Il est maintenant 13 h 35.
主席(以英语发言):现午1时35分。
La pratique des États parties au moment de l'achèvement du Pacte et même aujourd'hui peut aussi être intéressante.
不论《公约》缔结时还
现
,缔约国
惯例可能也
重要
。
La pratique des États parties au moment de l'achèvement du Pacte et même aujourd'hui peut aussi être intéressante.
不论《公约》缔结时还
现
,缔约国
惯例可能也
重要
。
Compte tenu de l'heure, il est presque 11 h 30, je propose que nous suspendions la réunion pour quelques minutes.
我提议,由于时间关系——现已将近11时30分——我们暂停会议几分钟。
À ces élections, quatre juges permanents qui siègent actuellement au Tribunal n'ont pas été élus pour un nouveau mandat.
选举时,现
法庭任职
四位常任法官没有被选连任。
Au cours des trois années précédentes, il avait publié entre 7 000 et 8 000 pages à ce stade de la session.
前三年里,当会议进行到现
这个阶段时,大会部一般就已印发7 000至8 000页
文件。
J'ai utilisé le temps présent de l'indicatif partout, en fait, je crois que d'autres modes soient meilleurs, comme la condition ou le subjonctif.
我都用了直陈式现时,我想应该
别
时态才合适
,比如条件式或者虚拟式才好。
Le verbe aimer est difficile à conjuguer: son passé n'est pas simple, son présent n'est qu'indicatif, et son futur est toujours conditionnel.
难以给法语词“爱”变位:爱之过往不
“简单”过去式,爱之当
只会
现
时“直陈式”,爱之展望却往往总
假设
条件式。
J’utilise l’indicatif présent tout le temps, même pour le passé et le futur.Parfois j’utilise le temps approprié, mais la conjugaison est un cauchemar.
比如说无论说过去或
将来
事,经常全都
用现
时,偶尔记得用对相应
时态,
词变位就有问题了。
M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Monsieur le Président, à l'heure même où nous siégeons, une énorme tragédie humanitaire se déroule en Cisjordanie.
乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):主席先生,甚至我们现
开会时,一场巨大
人道主义悲剧正
西岸发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。