L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.
非洲赞扬他率直,活力及勇气。
L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.
非洲赞扬他率直,活力及勇气。
Nous la trouvons franche et visionnaire.
我们认为他发言率直,具有远见。
La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.
由于学术界成员其他人士
参与,关于这个主题
讨论是开放
、率直
坦诚
,这在
厅或在我们
磋商
室是做不到
。
Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.
如果能率直地谈谈碰到问题以及解决问题
建
,则
使该报告更有用些。
Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.
委员欢迎与该缔约国进行
积极、开放
率直
对话,以及讨论中对所作建
积极反应。
Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.
非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团工作提出率直
建
,我对此表示赞扬。
Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.
对追求与安全
需要之间
关系
复杂性在我们区域远远超出了有关在更大
时期应有较少安全顾虑
率直
假定。
Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.
假若墨西哥处于我们朋友
同事杜阿尔特先生几天前
境地,摩洛哥代表团是不
有片刻犹豫
;我们
以同样
率直、信念
真诚支持墨西哥。
C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.
在此背景下,日欢迎在9月份成果文件中就人道主义进入问题采用强烈
率直
语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社
进入请求。
Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.
我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们发现,这里有点矛盾,因为对安理
成员而言,在普林斯顿俱乐部进行
讨论可能是开放、坦诚
率直
,但对全体
员国而言,很难说这是透明
。
Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.
我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他工作非常具有成效,他以他
率直、才干
有目共睹
敬业精神赢得了所有行动者
信任与尊重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。