La chaleur du débat est autant synonyme d'hospitalité que la chaleur d'un feu.
辩论朝天正像
焰
温暖一样,是
情
一部分。
La chaleur du débat est autant synonyme d'hospitalité que la chaleur d'un feu.
辩论朝天正像
焰
温暖一样,是
情
一部分。
Le fait dont il était question, que les divers journaux du Royaume-Uni discutaient avec ardeur, s'était accompli trois jours auparavant, le 29 septembre.
他们谈到事情正是联合王国各种报纸争辩得
朝天
问题。
Au Ghana, par exemple, dans le cadre du partenariat avec le Fonds, des forums forestiers sont établis avec enthousiasme dans chacune des 10 régions administratives du pays.
例如,加纳,通过与国家森林方案融资机制建立
伙伴关系,该国10个行政区正
朝天地成立森林论坛。
Il ressort du descriptif de vulnérabilité du Cap-Vert que, malgré le processus dynamique en cours, la croissance économique n'a pas encore entraîné de changement structurel majeur dans la spécialisation de l'économie nationale.
佛得角脆弱性简况表明,尽管正
朝天地向前进展,但是经济增长尚未
该国
经济专业化中产生重大
结
性变化。
Bien que de nombreux Américains de prêter attention au maintien d'une très mince, dans la salle de gym toute la journée en plein essor, mais les États-Unis fait beaucoup de matières grasses.
尽管许多美国人非常注意保持身材苗条,健身房里成天朝天,但美国
胖子确实很多。
Le Royaume du Swaziland ne doute pas que les initiatives déjà prises aboutiront à un renouveau de notre Organisation, et nous espérons voir naître un nouvel élan et s'ouvrir une nouvelle période de travail dynamique.
斯威士兰王国相信,已经采取举措将导致本组织改革,我们期待
此新
工作期间能够
朝天地开展工作。
Les réformes économiques axées sur les mécanismes du marché, notamment la déréglementation, la privatisation, la libéralisation du commerce et de l'investissement étranger direct (IED), sont restées prédominantes, faisant apparaître la nécessité d'adopter des politiques et des lois efficaces dans le domaine de la concurrence.
以市场为导向经济改革,包括取消管制、私有化、贸易和外国直接投资自由化等,继续
朝天地进行,从而将通过有效
竞争政策和竞争法律
需要推到了第一线。
Nul ne peut le nier, le processus de consolidation de la paix en Sierra Leone progresse, et de façon satisfaisante, mais à condition que l'élan et le sursaut national se poursuive et que le peuple et les autorités sierra-léonaises restent profondément engagés à assumer leur part de responsabilité.
任何人都不能否认,塞拉利昂建设和平进程正令人满意地向前发展,但是举国上下朝天
努力必须继续下去,塞拉利昂人民和当局必须坚定地致力于肩负起应有
责任。
Toutefois, même si je ne suis rentré que depuis quelques heures, je ne voulais pour rien au monde manquer cet important débat, laissant derrière moi le froid de l'Antarctique pour la chaleur des discussions sur la réforme du Conseil de sécurité, ainsi que l'Ambassadeur Sen, avec sa verve habituelle, l'a dépeint.
但是,尽管我刚回来不过几个小时,我也不想错过这场重要辩论,正如森大使以他惯常
情所提到
那样,为了投入安全理事会改革
朝天
辩论之中,我将南极洲
寒冷抛
身后。
La mondialisation des marchés financiers a été stimulée par la déréglementation des marchés financiers nationaux, en particulier pour ce qui est des contrôles des capitaux et des changes, et a été alimentée par des changements rapides dans le domaine financier qui ont facilité des investissements de portefeuille étrangers et autres mouvements transfrontières de capitaux.
当前各国金融市场均放松管制、特别是放松了对资本和汇率管制,从而刺激了金融市场
全球化。 迅速出台
金融革新措施方便了外国一揽子有价证券投资和其他形式
资本跨界流通,这使得全球化进程更加
朝天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。