Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
场的设计灵感来当地的猴面包树,位
四角的四根巨大支柱支撑起了整个球场。
Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
场的设计灵感来当地的猴面包树,位
四角的四根巨大支柱支撑起了整个球场。
Depuis cet instrument guide les législateurs et les décideurs.
该公约继续是立法者和政界人士的灵感来。
Dans certains pays d'Africque le calendrier sert de première source d'inspiration .
在一非洲国家日历是灵感的第一来
。
La religion est, et doit être, une source d'inspiration pour parvenir à ces objectifs.
宗教是而且应该是实现这目标的灵感的来
。
Ces produits s'inspirent souvent de formes traditionnelles d'atténuation du risque.
这种产品的灵感通常来统减缓风险的形式。
Elles font de leur mieux pour rester unies et pour continuer d'être une source de force et d'inspiration pour leurs membres.
它们正尽全力凝聚在一起,继续成为其成员力量和灵感的来。
Témoin indéniable d'un passé, le patrimoine culturel est une identité culturelle, un sentiment d'appartenance pour chaque composante de la nation, une source d'inspiration.
化遗产是不可否认的对过去的见证,是一种
化特征,一种一个民族的组成部分的归属感和灵感的来
。
Le bureau gouvernemental de la musique a alors assuré la protection des chansons des campagnes dans les quelles les poètes de l’époque ont puisé leur inspiration.
乐府对民间歌谣的保护是当时诗人们的灵感来。
La stratégie prévoit, en particulier, l'application de mesures spéciales dans certains domaines; les observations et recommandations finales du Comité ont été une évidente source d'information et d'inspiration à cet égard.
该战略特别规定了域的特别措施;委员会的结论意见和建议显然是这方面的信息和灵感来
。
Tous les Membres peuvent aider le Rwanda à se reconstruire et à se développer et penser au rapport Brahimi chaque fois que nous pensons à faire mieux pour l'Organisation et notre humanité.
我们每次希望为本组织和人类作更多的事,让布拉希米报告成为灵感的来。
La Coordonnatrice a remercié toutes les délégations de leur assistance et de leur coopération, soulignant que leur volonté de dialoguer et de formuler des propositions avait été pour elle une source d'encouragement et de satisfaction.
协调员感谢所有代表团的协助与合作,并指出它们愿意进行会谈并提出想法是产生灵感的来,也是取得满意结果的基础。
L'Inde peut être une source d'inspiration, de même qu'un champ d'expérimentation, pour ce qui ressortira du prochain Dialogue de haut niveau sur l'entente et la coopération entre les religions et les cultures au service de la paix.
印度可成为即将举行的联合国关不同宗教间和
化间理解与合作以促进和平的高级别对话的成果灵感来
和试验场。
Toutefois, la portée de la Convention est beaucoup plus large que ces normes et, par conséquent, elle devrait être la principale source d'inspiration des activités législatives et autres dans le domaine des droits de la femme.
不过,《公约》的范围比那标准宽泛得多,因此它应该是在妇女权利
域为立法和其他活动提供灵感的主要来
。
Le cycle de conférences consacrées aux questions féminines, combinées avec d'autres grandes conférences mondiales, ont créé une base théorique solide et ont permis une série d'engagements qui ont servi d'inspiration à l'élaboration des lois et des politiques nationales.
一系列专门讨论妇女问题的会议和其他重大国际会议,共同确立了牢固的概念性基础和一系列承诺,并已成为各国制定法律和政策的灵感来。
Le Manuel de l'ONU pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants décrit les dispositions qui devraient être prises et est une remarquable source d'inspiration pour les juristes et les organes chargés de faire respecter les lois.
联合国《有效调查和记录酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚手册》叙述了应该采取的措施,是立法者和执法机构的重要的灵感来。
La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale est l'élément central de l'action des Nations Unies dans la lutte contre le racisme et le programme d'action adopté lors de la Conférence de Durban pourrait devenir une importante source d'inspiration pour les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale.
《消除一切形式种族歧视国际公约》是联合国打击种族主义行动的中心,在德班会议通过的消除种族歧视议程可作为消除种族歧视委员会工作的一大灵感来。
Présentant les deuxième et troisième rapports périodiques du Népal, la représentante du Népal a réaffirmé que son pays était fermement attaché à l'application de la Convention, élément essentiel des efforts de développement du pays et source d'inspiration d'interventions de développement visant à garantir en substance l'égalité des femmes et à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尼泊尔代表在介绍该国的合并第二次和第三次定期报告时重申,缔约国充分承诺执行公约,该公约是尼泊尔发展工作的根本,也是旨在实现妇女实质平等和消除对妇女一切歧视的发展介入工作的灵感来。
Présentant le rapport unique (valant deuxième et troisième rapports périodiques) du Népal, la représentante de ce pays a réaffirmé que son pays était fermement attaché à l'application de la Convention, élément essentiel des efforts de développement du pays et source d'inspiration d'interventions de développement visant à garantir en substance l'égalité des femmes et à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尼泊尔代表在介绍该国的合并第二次和第三次定期报告时重申,缔约国充分承诺执行公约,该公约是尼泊尔发展工作的根本,也是旨在实现妇女实质平等和消除对妇女一切歧视的发展介入工作的灵感来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。