Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.
然而,我们仍然在努力克服权主义
消
遗产。
Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.
然而,我们仍然在努力克服权主义
消
遗产。
La faction militaire de l'UNITA représente un des derniers vestiges du totalitarisme en Afrique.
安盟军事派别是非洲
权主义
最后堡垒之
。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长段时间里,
权主义政权将其
怖掩盖在铁幕
阴影之下。
Les terroristes au Népal propagent la violence au nom de l'idéologie dépassée, rejetée et ratée du totalitarisme.
在尼泊怖分子以
权主义之名传播暴力,而
权主义已经过时,受到否定,是行不通
。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊具有悠久
反
权或专制政治斗争
历史。
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Balti (République de Moldova); aide médicale, sociale, juridique.
战争和权制度受害者康复中心,Balti,摩
多瓦共和国;医疗、社会和法律援助。
La période post-totalitaire a été très difficile pour la Géorgie ainsi que pour tous les pays de l'ex-Union soviétique.
权主义后时期对格鲁吉亚
说同对其它所有前苏维埃国家
样都非常艰难。
La pauvreté, les inégalités extrêmes et la corruption publique ont alimenté des régimes autoritaires et la violence pendant des décennies.
贫穷、度
不平等和公开
腐败,几十年
助长了
权统治和暴力。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各权主义政权其他罪行
受害者将使世界免遭重蹈这类灾难
覆辙。
La souveraineté ne doit pas être comprise comme un droit absolu ni être employée pour se mettre à l'abri de toute intervention externe.
不应将主权理解为是权,作为不允外界干预
挡箭牌。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性
基础上
,与
权专制水火不相容。
La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.
权真理排斥相对性、怀疑、质询,与我所称
小说精神格格不入。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱权政权和执行国家现代化任务方面
经验,使我们特别理解走上类似道路
国家
需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到权主义政权
国家司法不健全
问题,并提到柬埔寨和苏联
例子。
La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.
各组合形式
家庭顶住了
自形形色色乌托邦式
空想家、暴君和
权主义国家
挑战。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同是,这场饥荒不是自然灾害造成
,而是
权主义政权
行动所导致
。
Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers.
权主义政权粉碎了匈牙利革命
梦想,并且在外国坦克支持下,重新上台
权主义者采取了残酷
报复手段。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这意识形态
实质:其心态
残忍和不妥协性与其数世纪之前
权前辈如出
辙。
Nous sommes ici réunis pour montrer, dans toute l'ampleur de l'occasion qui nous est offerte, comment la perversion totalitaire a coûté des millions de précieuses vies.
我们今天汇聚在这个庄严场合,是要反思
权主义
罪恶如何夺走了数百万人
宝贵生命。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
在乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是权主义
斯大林政权蓄意谋杀性
政治决定所导致
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。