Malgré son air menaçant, le requin taureau n'est pas une espèce qui s'attaque à l'homme.
尽管它有势汹汹
气场,公牛鲨并不是
个会攻击人类
物种。
Malgré son air menaçant, le requin taureau n'est pas une espèce qui s'attaque à l'homme.
尽管它有势汹汹
气场,公牛鲨并不是
个会攻击人类
物种。
Les choses n'ont guère changé depuis.
在些国家中这
进程
势凶猛。
À quelques exceptions près, on continue d'enregistrer un grand nombre de nouveaux cas dans le monde entier.
除少数例外,全球范围新艾滋病毒感染仍然
势迅猛。
Le calme revenu, je reprends un tricycle qui me ramène au centre, il repleut encore plus fort.
雨势变小,我出外叫了辆三轮车,又重返市区。没想到,雨又下大了,更而且比前
更
势汹汹。
Sur le plan international, la mondialisation rapide a aggravé les inégalités, tant entre les pays qu'à l'échelon interne.
在国际,
势迅猛
全球化加
了各国
间和各国
不平等。
Comme l'Assemblée le sait, l'épidémie qui a ravagé l'Afrique et a fait son apparition en Asie montre les mêmes tendances que celles constatées initialement en Afrique.
大会知道,在非洲肆虐并造成巨大破坏艾滋病,在亚洲也开始发威,其
势同非洲
初期相仿。
Les manifestations du terrorisme international, de l'extrémisme, du séparatisme agressif et de l'occupation du territoire des États Membres ne sont pas des problèmes qui relèvent du seul État touché.
各种表现形式国际恐怖主义、极端主义、
势汹涌
分离主义以及占领会员国领土
行为都不仅仅是受害国
问题。
Des campagnes agressives de publicité et de commercialisation pour l'alcool et le tabac ont entraîné une augmentation de l'alcoolisme et de la toxicomanie parmi la population ciblée : les jeunes.
酒精和烟草势汹汹
广告和营销导致了目标受众,也即青年人滥用酒精和麻醉品情况
加
。
Enfin, le monde est confronté à de nouveaux défis et de nouvelles menaces, tels que le séparatisme agressif, le crime organisé, le trafic illicite des stupéfiants, sans oublier le terrorisme international.
最后,世界面临新威胁和挑战,例如
势汹汹
分裂主义,有组织犯罪,非法走私毒品,乃至国际恐怖主义。
En examinant cette question, il ne faut se montrer ni émotionnel ni utopique. Au contraire, il faut en discuter du point de vue de l'utilisation des partenariats régionaux afin de préparer ces États à faire face à l'immense impact de la mondialisation.
在讨论这个问题时,我们不能意气用事或理想化;相反,我们应该利用区域伙伴关系,使这些国家有能力面对势汹汹
全球化趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。