Il commencera par mettre en exergue trois vérités patentes.
他首先要强调三个明实。
Il commencera par mettre en exergue trois vérités patentes.
他首先要强调三个明实。
Tout d'abord, réitérons de façon claire et ferme un certain nombre d'évidences.
让我们回顾一下若干明实。
Ainsi, en attirant l'attention du monde sur ces questions, nous répétons des évidences.
这样,在我们使世界注意这个问题时,我们重复以下明实。
Il est également évident que le nombre des femmes victimes d' « homicide » est plus élevé.
另一个明实是“杀人”案中
妇女受害人数量更多。
C’est l’autre leçon de ces manifestations, venues rappeler deuxévidences trop oubliées.
这是游行带来另一个启示,游行刚刚提醒两个被遗忘
明
实。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣密鼓外交努力突出说明了一个明
实,即:安理会没有一个正式和统一
立场。
Il est ressorti très clairement de ces débats que l'énergie est une condition indispensable préalable au développement.
当时非常清楚明
实是,能源是发
一个主要前提。
L'allégation moralement abjecte et manifestement mensongère, selon laquelle Israël est responsable des attentats-suicide, doit être rejetée sur-le-champ.
自杀性恐怖主义是由以色列造成说法在道义上是可憎
,也是明
不符
实
,必须予以坚决驳斥。
Mme Bahemuka (Kenya) (parle en anglais) : J'aimerais rappeler tout d'abord quelques éléments évidents concernant le Conseil de sécurité et son mandat.
巴海穆卡女士(肯尼亚)(以英语发言):我首先要回顾一下有关安全理会及其任务
一些明
实。
Néanmoins, ce qui est évident ne peut être caché : on n'a assisté ni à la croissance économique promise ni au développement social.
然而,很难掩盖明实:所许诺
经济增长或社会发
都没有发生。
La seconde évidence qu'il convient de rappeler est la nécessité de réhabiliter les principaux instruments internationaux en matière de désarmement et de non-prolifération.
第二个明实是,我们应
必需恢复裁军和不扩散主要国际文书
活力。
Si, malgré cela, le Conseil de sécurité choisit d'éviter de reconnaître l'évidence, on peut se demander quel est le but du présent débat.
如果安全理会不顾这个
实,选择避免指出明
实,那么,我们不禁要问,这次辩论
目
是什么?
Il est toutefois manifeste qu'aucun des 13 auteurs dont le sexe a pu être déterminé ne fait d'une femme un sujet central de son article.
不过,一个明实是13名已知性别
作者中,没有人将妇女作为文章
中心角色。
La déclaration de notre collègue libanais sur l'histoire du terrorisme, de l'agression et de l'occupation israéliens me dispense de m'attarder sur ces faits bien connus.
我们黎巴嫩同
关于以色列恐怖主义、侵略和占领历史
话,使我没有必要阐述这些非常明
实。
Il est donc nécessaire d'accepter l'évidence absolue - qui se base d'ailleurs sur des faits vérifiables - que le remboursement de cette dette engendre de grandes difficultés.
因此,需要承认一个实际、可证实
和相当明
实,即这种债务
还本付息带来巨大
困难。
Cette différence s'explique en partie par la nette ségrégation par sexe sur le marché du travail, phénomène typique de la Finlande et constaté par le Comité.
存在这些差异部分原因可以用劳动力市场
性别取向非常明
这样
实来解释,这种现象在芬兰很典型,并且委员会也注意到这一点。
Il est évident que beaucoup de clients pauvres, et surtout extrêmement pauvres, se refusent de recourir aux services de microcrédit ou de microfinancement tels qu'ils leur sont proposés.
现在越来越明实是,许多贫穷
客户,特别是极端贫穷
客户拒绝接受这种小额信贷或小额供资服务。
La vérité est que le Royaume-Uni s'acquitte effectivement des obligations qu'il a contractées au titre du Traité, contrairement aux États qui mettent au point des programmes d'armes nucléaires illicites.
最明实是,联合王国正在履行《不扩散条约》规定
义务,那些正在发
非法核武器方案
国家则不然。
Il devient dès lors encore plus évident que les «missions établies» ne sont souvent plus considérées comme un environnement stable et convenable pour les familles des agents du Service mobile.
所以,人们常常认为“常设特派团”不再为外勤务干
家属提供一个稳定和适当
环境已成为再明
不过
实。
Il vaut la peine de mentionner ces réalités manifestes à ceux qui voudraient abolir le Comité, de même que d'autres organes qui examinent la question palestinienne dans le cadre de l'ONU.
值一提
是,这样明
实表明,有人希望废除委员会与在联合国提出巴勒斯坦问题
其他机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。