L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治是世界所有其他
区所参照
间
。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治是世界所有其他
区所参照
间
。
Plusieurs tribunaux ont considéré que la norme de délai raisonnable devait être appliquée strictement.
几项裁决表明合理间
是一项严格
。
L'année civile s'entend de l'année civile suivant le temps universel (TU).
日历年是按国际间(格林尼治平
)界定
日历年。
Ils devront définir des critères de sélection longtemps à l'avance et les appliquer de façon objective et justifiée.
他们必须提前很长间拟订甄选
,并以客观和记录齐备
方式适用此种
。
De plus, le nombre annuel d'heures de leur service d'enseignement normal a été diminué de 1 710 à 1 659.
此外,每年工作
间从1 710小
降至1 659小
。
La durée normale du travail pour les fonctionnaires est de 40 heures par semaine, à l'exclusion des temps de pause.
公务员工作
间为每周40小
,但不包括休息
间。
Cependant, plusieurs cantons versent l'allocation entière aux personnes travaillant à temps partiel dès que leur taux d'occupation atteint un certain seuil.
不过,好些州向工作间达到某一
从事
全日工作
人提供全额补助。
Ces indices devraient être envisagés de manière plus détaillée, par l'ajout de critères relatifs à l'intensité et à la durée du conflit.
这些征象应给予进一步详细说明,增加关于冲突强度和
间
。
Deux fréquences d'ondes courtes sont utilisées pour transmettre les programmes cinq jours par semaine à 18 h 30 GMT vers l'Afrique et le Moyen-Orient.
每周五天于格林尼治间18
30分用两个短波频率向
洲和中东转播节目。
Les normes de temps utilisées dans le calendrier judiciaire pour prévoir la durée des affaires à accusé unique sont indiquées dans le dernier rapport.
上一份报告列出了审案日程表用于预测单一被告案件间
。
Les arrestations et les détentions arbitraires se poursuivent, les normes et les délais en matière de procès équitable ne sont toujours pas respectés.
任意逮捕和拘禁仍然存在,公正审判和
间
限制继
受到违反。
Elles pourraient notamment échanger des données, de préférence avant toute opération de fusion-acquisition, créer des mécanismes d'examen communs et harmoniser les délais de notification.
此种合作可采取竞争主管部门交流信息形式,最好是在任何合并交易之前交流信息,也可建立联合审查机制和将通知
间限制
化。
Leur service hebdomadaire peut être amputé de deux heures, avec plein traitement, s'ils sont empêchés de l'accomplir en totalité du fait d'un programme d'enseignement.
如果因为教育计划原因而未完成
教学课
,教师可以在其教学
间比每周
课
少两个课
情况下领取全额工资。
Nous ferons de toute façon en temps voulu un exposé au Conseil pour préciser les dates, les critères de référence et l'état d'avancement du processus.
我们当然会在适当候向安理会通报具体
间表、
和取得成就
情况。
En l'absence d'une telle limite, il pourrait être difficile de fixer l'expiration du délai étant donné les normes flexibles et variables fixées au paragraphe 1 de l'article.
无此种限,根据第三十九条第(1)款中灵活和可变
间
,通知
间很可能就没有明确
终止期限。
Dans le secteur privé, la norme d'horaires de travail hebdomadaires n'excède pas 48 heures et la tendance à une semaine de 40 heures est maintenant bien établies.
在私营部门,每周工作间
不超过48小
,目前基本上确立了每周40小
倾向。
Le Modèle de liste repose sur trois éléments essentiels: les services internationaux de transport maritime; les services maritimes auxiliaires; l'accès et le recours aux services portuaires.
间表是以三个支柱为基础
,即国际海运服务;海运配套服务和港口服务
入和使用。
Le calendrier judiciaire tend aussi à prévoir un intervalle de temps d'environ six à huit semaines entre la présentation des moyens à charge et celle des moyens à décharge.
审案日程表目
还有维
控辩双方陈述案情之间间隔大约6至8周
间
。
Elles expriment également une préoccupation concernant la suppression du critère d'ancienneté ; le prolongement de la durée d'affectation standard dans certains lieux d'affectation et la sous-utilisation de l'affectation d'urgence.
也有人对取消年资制度,某些工作地点任职
间
延长以及快速任命程序使用不足表示关切。
Il faudra aussi du temps pour procéder à la classification des produits chimiques selon les nouveaux critères, élaborer les fiches techniques santé-sécurité, former les travailleurs et sensibiliser les consommateurs.
并且需要间根据新
把化学产品分类、公布新
材料安全数据表、培训工作人员和提高用户认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。