Il s'agit d'un problème de sécurité qui n'a pas été réglé.
这是一个人问津
安全问题。
Il s'agit d'un problème de sécurité qui n'a pas été réglé.
这是一个人问津
安全问题。
Chaque homme est seul et tous se fichent de tous et nos douleurs sont une île déserte.
每个人都是孤单,谁也不在乎谁,每个人
痛苦都是一屿
人问津
荒岛。
Des efforts spécifiques s'imposent pour éviter que les impératifs des victimes soient occultés et, partant, perdent de leur importance.
必须做出特别努力,防止受害要求被置若罔闻,
人问津。
La sécurité est la ligne de vie du développement de l'industrie du tourisme, il n'ya pas de sécurité et de la sécurité de Voyage sera certainement pas un.
安全是旅游行业发展生命线,没有安全保障
旅游一定会是
人问津
。
Le Rapporteur spécial a noté avec satisfaction que le Gouvernement du Myanmar facilite la tâche du PAM en l'autorisant à se rendre dans plusieurs des zones les plus reculées du pays.
特别报告员满意地注意到,缅甸政府允许世界粮食署进入该国一人问津
地区,从而便利了后
工作。
D'où la nécessité de mettre en place un mécanisme de règlement des crises s'inspirant de la proposition, pour l'instant écartée, de créer un mécanisme de restructuration souverain en cas de défaillance.
因此,需要有解决危,可借用目前再也
人问津
关于主权债务违约后债务重组
建议
思路,建立这种
。
Il est naturel que certaines résolutions de l'Organisation des Nations Unies qui portent sur la terrible situation que vit le peuple palestinien aient été jetées, sans qu'on s'en rende compte, aux oubliettes.
旨在解决巴勒斯坦人民苦难某
联合国决议被束之高阁、
人问津,是很自然
。
Malheureusement, il semble que cet objectif ait été perdu de vue alors que le Quatuor s'occupe d'adopter des mesures punitives conçues pour obliger le Hamas à modifier sa position idéologique ou provoquer un changement de régime.
可惜目前这一目标似乎已人问津,四方转而为迫使哈玛斯改变其意识形态或促成政权
更换而采取了惩罚性措施。
Toutefois, cette perspective non seulement limiterait indûment la portée des travaux de la CDI, mais elle ne tiendrait en outre pas compte des intérêts et des préoccupations des nombreux résidents illégaux dans le monde entier.
不过,这一看法不仅会对委员会工作范围造成不恰当
限
,而且还使全世界许多非法居住
权益和担忧
人问津。
L'insuffisance d'informations pertinentes, l'inadéquation des infrastructures, la faiblesse des apports financiers et le manque d'action concertée pour mettre en oeuvre les solutions proposées dans les nombreux plans d'action restés sans effet constituent autant d'obstacles de taille à la coopération Sud-Sud.
阻碍南南合作进展重大障碍包括:缺乏足够
资讯、基础设施低效或不足、财政支助弱,并且缺乏协调努力来实施一大堆
人问津
行动计划所提出
解决办法。
Nombreuses furent celles qui, redoutant un tel rejet, ne sont jamais retournées chez elles et qui, faute de qualifications et de formation, sans espoir de mariage ou de vie de famille d'aucune sorte, se sont fondues dans l'anonymat en acceptant l'emploi le plus mal rémunéré qu'il soit, faute d'autres débouchés.
预期会遭到这种摒弃妇女许多一直没有回返家园,而是在没有技能和培训
情况下,在
法期待婚姻或任何家庭生活
境况下从事可以找到
收入极为菲薄
工作,过着
人问津
隐居生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。