On nous a alors amenés dans un centre de soins situé à Lunsar.
我们被送到了隆萨中心。
On nous a alors amenés dans un centre de soins situé à Lunsar.
我们被送到了隆萨中心。
L'organisation Don Bosco Homes donne un foyer aux enfants des rues.
唐博斯科所为街头儿童提供家园。
Les pays à revenu élevé devraient héberger 62 % de tous les migrants internationaux.
预计高入国家将
所有国际移徙者中62%
人。
Aussi, 12 centres accueillent les mères non mariées et les accompagnent pendant et après leur accouchement.
另外,还有12个机构未婚单身母亲,并提供生产帮助及产假护理。
Les autorités locales peuvent également héberger temporairement les sans- abri dans une institution.
容中心和庇护所有多种不同形式,地方当
还可以在机构暂时
。
11) Tant le paragraphe 1 que le paragraphe 2 disposent que l'État d'accueil «peut exercer la protection diplomatique».
(11) 第1和第2款都规定,难民
国家“可行使外交保护”。
Ces enfants ont été transférés au centre de démobilisation de Gitega, qui leur était exclusivement réservé.
这些儿童被转送至专儿童
基特加复员中心。
Les autorités informent également la population qu'il est interdit d'héberger ou d'employer des migrants en situation irrégulière.
政府当还通知所有人不得
和雇佣非法移民。
Au nom du Tribunal, je demande aux États Membres d'accueillir les personnes acquittées sur leurs territoires.
我代表法庭呼吁成员国被宣告无罪
人。
La fourniture d'une aide alimentaire vise à encourager les familles d'accueil éventuelles à s'occuper d'orphelins supplémentaires.
食物援助可刺激可能家庭接纳和照顾其他孤儿。
De nombreux États accueillaient et abritaient des terroristes et les encourageaient à poursuivre leurs activités terroristes.
许多国家和庇护恐怖分子,并鼓励他们开展恐怖活动。
Les pays qui accueillent un grand nombre de réfugiés ne doivent pas être éternellement otages d'une situation donnée.
了大量难民
国家不应成为特定
永久抵押品。
11) Tant le paragraphe 1 que le paragraphe 2 disposent que l'État d'accueil «peut exercer la protection diplomatique».
(11) 第1和第2款都规定,难民
国家“可行使外交保护”。
L'Union européenne appelle de nouveau Israël à reprendre le transfert des recettes douanières et fiscales palestiniennes jusqu'alors bloquées.
欧洲联盟再次呼吁以色列恢复转让他们巴勒斯坦人
税
和海关
入。
L'ACAT et la FIACAT estiment que l'accueil d'enfants de femmes incarcérées nécessite une solution plus appropriée.
基督徒废除酷刑行动组织和基督徒废除酷刑行动组织国际联合会认为,女囚犯
孩子需要采取更适当
解决办法。
Elle a trouvé refuge auprès d'Astak, organisation gérée par l'équipe de conseils juridiques dirigée par Hina Jilani et Asma Jahangir.
Dastak了她,这是Hina Jilani和Asma Jahangir领导
法律援助组管理
一个组织。
Les conséquences d'une telle situation sont d'autant plus graves si la moralité de la famille d'accueil laisse à désirer.
其结果,问题变得日益严重,孩子家庭
道德水准也越来越低。
M. Andrabi (Pakistan) rappelle que le Pakistan a accueilli en plus de 20 ans plusieurs millions de réfugiés afghans.
Andrabi先生(巴基斯坦)说,巴基斯坦20多年来了数百万阿富汗难民。
La famille, question sociale délicate, est la première et principale institution de socialisation, havre de paix et de sécurité.
家庭是每个社会中敏感问题,家庭是社会化
第一和最为重要
机构,家庭成员在遭遇困难时,可在家中得到
和保障。
Les enfants des réfugiés sont inscrits dans les écoles publiques qui ont également commencé à accueillir les enfants d'Iraquiens réfugiés.
约旦公立学校不仅接
难民入学,也开始接
其约旦兄弟
伊拉克儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。