La Fédération de Russie continue de saisir des biens en Abkhazie.
俄罗斯联邦继续在阿布哈兹攫财产。
La Fédération de Russie continue de saisir des biens en Abkhazie.
俄罗斯联邦继续在阿布哈兹攫财产。
Certains progrès ont été réalisés concernant le retour des biens koweïtiens saisis par l'ancien régime iraquien.
归还伊拉克前政权攫的科威特财产的工作
得了某些进展。
La mainmise sur le territoire avait donné lieu à une campagne d'extermination systématique de la population civile géorgienne.
他们在攫领土的同时有计划地残害格鲁吉亚平民百姓。
Comme toujours, Israël utilise la sécurité comme prétexte et raison pour annexer de manière illégale davantage de territoires palestiniens.
以色列一向用安全作为非法攫更多巴勒斯坦领土的由头和借口。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国背古巴人民的意志,继续非法攫
古巴的一部分领土。
Le crédit était rare et était accaparé par un petit nombre de gros exploitants; les pauvres restaient à l'écart.
信贷稀缺,且为一小部分地多的农民所攫;让穷人分享的做法远未
到预期。
Les Nations Unies doivent condamner sévèrement et punir ce comportement qui fait obstacle aux efforts de paix.
而,一些派别并未参加这些谈判,并决定抵制国际、地区和地方社会实现和平和停止杀戮的意愿,以便从冲突中攫
利益,而使普通民众付出巨大的代价。
Les forces de ce régime étaient prêtes à poursuivre leur marche afin de s'emparer d'autres pays et de leurs ressources.
该政权的军队准备继续进军其他国家,攫其资源。
Les pirates auraient gagné des sommes énormes, estimées à plus de 100 millions de dollars au cours des dernières années.
据说,海盗发了大财,近年来攫的资金估计超过1亿美元。
La loi No 8204 institue une procédure claire de gel de fonds dont on soupçonne qu'ils sont le produit d'infractions graves.
第8204号法令规定了关于冻结通过严重罪行所攫的可疑资金的明确程序。
Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.
以色列如愿攫了巴勒斯坦,驱赶了其人民,控制了其农场、土地和水源。
Des centaines de dunums de terre palestinienne ont été usurpés et utilisés pour la construction ou l'expansion de nombreuses colonies juives.
面积数十万德南的巴勒斯坦土地被攫
,用于建造或扩大众多犹太人定居点。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫食
的欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
Une poignée de personnes immorales, profitant d'une conjoncture politique et bureaucratique particulière, ont accaparé les fonds de l'État et les dépôts bancaires.
一小撮道德沦丧的人利用各种政治和官僚机会攫政府资金和银行存款。
Comme le Représentant spécial du Secrétaire général l'a dit avec raison, l'insécurité est devenue maintenant une source de revenu et de pouvoir.
正如秘书长特别代表正确指出的那样,不安全状况现已成为攫钱财和权势的来源。
Plus grave encore est le fait qu'Israël poursuive la construction de son mur illégal dans le territoire palestinien usurpé, y compris Jérusalem-Est.
更为严重的是,以色列继续在包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被攫领土上建设非法墙。
L'enquête a également confirmé que M. Trutschler avait obtenu illégalement un montant supplémentaire de 220 000 euros de KEK en soumettant de fausses factures.
调查结果还证实,特鲁特西勒先生通过送出两张假发票又非法攫了科索沃能源公司的22万欧元。
Non contente de poursuivre son occupation, l'entité sioniste promulgue des lois, prend différentes mesures et recourt à plusieurs méthodes pour s'approprier des terres.
除进行占领外,它还制订立法,采各种措施,利用各种不同办法,攫
土地。
Nous devons réaffirmer que la prise de contrôle politique et militaire, comme la saisie illégale de biens en Abkhazie, constitue pratiquement une annexion.
我们不得不再次指出,在阿布哈兹实施政治和军事控制以及非法攫财产的行为正在产生吞并的实际效果。
Selon la plupart d'entre elles, des détournements d'isoloir et des irrégularités commises dans certains bureaux de vote auraient faussé les résultats des élections.
大部分投诉指称,“攫投票站”行为(亦即在某些投票站存在的不合规定之处)已影响到选举结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。