Le commentaire vise l'emploi du terme « significatif », car la mention du dommage significatif donne à penser qu'il peut y avoir également un dommage non significatif.
评注阐述了“重大”一词的用途,因重大损害的提法会引起推想,认
还
存在不重大的损害。
Le commentaire vise l'emploi du terme « significatif », car la mention du dommage significatif donne à penser qu'il peut y avoir également un dommage non significatif.
评注阐述了“重大”一词的用途,因重大损害的提法会引起推想,认
还
存在不重大的损害。
On a pu voir l'effet des allocations de fonds à des secteurs spécifiques, ce qui a permis de déduire quelles seraient les conséquences sur le terrain.
以看到短缺对具体部门的资金分配产生的影响,由此
以推想对当地
造
的影响。
Le profil de qualification des femmes au foyer plus jeunes, laisse supposer que la grossesse constitue la cause de l'arrêt des études ou d'un mauvais départ dans la vie professionnelle.
比较年轻的家庭妇女的素质状况常常使人推想,怀孕她们中断学业的原因,或者
不得不匆忙走上职业道路的原因。
Il est permis de penser que de telles saisies visent à camoufler une violation délibérée par les autorités de l'embargo sur les armes, car les armes aboutissent inévitablement entre les mains des forces de sécurité du Puntland.
以推想,进行此种没收,
企图掩盖当局故意违反武器禁运的行
,因
这
武器终究还会落在蓬特兰治安部队手中。
Elles témoignent aussi de l'ignorance profondément enracinée des différences sociales de plus en plus prononcées entre les continents, les régions et les pays ainsi qu'à l'intérieur des pays, et de la multiplicité des visions sur l'évolution que va suivre notre planète.
世界各个区域发生暴力并出现“新式”冲突,使人推想到“各种文明的冲突”:在一人看来,这个世界分
各种对立的文化、意识形态和宗教观,彼此之间的冲突有增无减。
Nous présumons que, par magie, il aura endigué l'avancée de la xénophobie et de la discrimination fasciste qui a cours en République tchèque à l'encontre de la minorité rom, qui est confinée dans des ghettos similaires à ceux créés durant la Seconde Guerre mondiale.
我们推想捷克共和国魔术般地制止了它自第二次世界大战以来对罗姆少数民族的仇视和法西斯歧视情况的现象的兴起。
On a laissé entendre que ces longues périodes de détention sans examen judiciaire risquaient d'être utilisées à mauvais escient par les forces de sécurité et autres forces à des fins de détention provisoire et encourager ainsi le recours à des méthodes illégales pour obtenir des confessions et autres éléments de preuve.
有人推想,这种长时间拘留而不进行司法审查的做法很被安全部队或其他部队滥用,实现其防范性拘留的目的,因而还
助长以非法手段取供和取证。
Dans l'impasse depuis plusieurs années, incapables de se mettre d'accord sur un programme de travail, nombreux sont ceux qui semblent découragés quant aux perspectives de la Conférence du désarmement et qui considèrent que c'est là le reflet d'un malaise mondial plus important qui touche le mécanisme multilatéral du désarmement dans son ensemble.
由于过去几年来处于僵局而且无法商定一个工作计划,许多人对裁谈会的前景感到灰心,他们推想,这影响着整个多边裁军机制的更广泛范围的全球不安意识的反映。
Hélas, le racisme antisémite, en dépit de tout ce qui a été fait pour le combattre, réapparaît comme nous le voyons périodiquement sous la forme d'infâmes attaques perpétrées contre des synagogues, de profanations de cimetières et de spéculations cyniques de présumés historiens qui modifient ou nient les événements qui ont eu lieu.
令人遗憾的,尽管我们采取了许多行动来打击种族主义性质的反犹太主义行
,但此种行
却时常再现于我们所看到的针对犹太教堂的
耻攻击、对墓地的亵渎以及那
妄自更改或否定已发生事件的所谓历史学家玩世不恭的推想中。
Toutefois, si une industrie établie en Andorre pouvait laisser penser que l'activité qu'elle développe est liée à certaines opérations concernant des produits chimiques, comme par exemple un laboratoire privé, celui-ci subirait un contrôle permanent de la part du Département de sécurité industrielle, avec la collaboration, s'il y a lieu, du Département de la santé.
如果设在安道尔的企业(例如私营实验室)会令人推想它所开展的活动涉及某与化学品有关的业务,该企业就必须接受产业安全司的长期管制,包括必要时与卫生司协作管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。