Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权题目
维也纳条约制度中有很相似之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权题目
维也纳条约制度中有很相似之处。
L'UNOPS ne fournit aucun service non prévu dans un budget de projet approuvé par le Directeur exécutif ou son fondé de pouvoir.
如无执行主任或其授权准
项目预算,项目厅不应提供任何服务。
Seul le Directeur exécutif ou son fondé de pouvoir peut, lorsque l'intérêt de l'UNOPS l'exige, approuver des engagements prévisionnels imputables aux crédits d'exercices à venir.
为了项目厅利益利用将来各报告期
预期资源承付
款项,只能由执行主任或其授权
可。
Par la suite, l'Assemblée générale de l'ONU a donné mandat à ONU-Habitat pour assumer la responsabilité globale de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat.
此后,联合国大会授权居署全权负责协调执行《
居
》
工作。
La règle de gestion financière 105.6 et la circulaire financière no 34 stipulent que « l'agent certificateur et l'agent ordonnateur ne peuvent être une seule et même personne ».
财务细则105.6和第34号财务通告规定,“证
与授权
或和
签
不能为同
”。
À cet égard, le Règlement financier reconnaît explicitement que l'obligation de rendre des comptes qu'ont les subordonnés n'exonère pas le supérieur qui leur donne délégation de sa responsabilité.
这方面,《财务细则》明确承认,问责制并没有取消授权
责任。
En outre, le Département a déposé neuf rapports pénaux contre des personnes soumises à l'obligation de signaler les opérations suspectes ou leurs mandataires, pour non-respect des dispositions de la loi.
此外,由于不遵守有关法律条款,反洗钱局针对负责员或其授权
提出了9项犯罪报告。
Le mandat d'ONU-Habitat énoncé dans le Programme pour l'habitat est d'ouvrir la voie dans les domaines de l'atténuation des effets des catastrophes et du relèvement en ce qui concerne les établissements humains.
《居
》授权
居署主导
类住区减灾和重建工作。
L'employé doit demander au mandataire qui effectue l'opération à la place du client de présenter une copie certifiée du pouvoir, en plus des pièces justificatives de l'identité du mandataire et du mandant.
雇员应要求代表客户进行交易受权代理
出具代理证明书以及证明代理
和授权
身份
文件。
À sa vingt et unième session, le Conseil d'administration a chargé ONU-Habitat d'élaborer une série de rapports sur l'état des villes dans les régions pour compléter celle portant sur l'état des villes dans le monde.
理事会第二十届会
授权
居署开始编写该区域城市状况报告系列,以补充《世界城市状况报告》系列。
L'Ouganda sera pour la prorogation du mandat du Rapporteur spécial lorsqu'il aura été convenablement clarifié, et il s'engage à coopérer avec un titulaire de mandat objectif et professionnel qui travaille dans la transparence pour la protection des enfants dans le monde entier, y compris en Ouganda.
将来,特别代表职能
旦被澄清,乌干达会赞成延长其授权,并保证与客观、专业、透明地保护包括乌干达
内
全世界儿童
被授权
合作。
L'UNICEF sait que la séparation des tâches est un facteur essentiel dans le cadre du contrôle interne, mais fait valoir que, comme le souligne la circulaire financière 34, ces contrôles doivent être exercés, dans l'accomplissement de leurs responsabilités, par les fonctionnaires qui autorisent, certifient, approuvent et paient les montants versés.
儿童基金会理解是,责任分工是内部控制框架中
个关键要素,但认为,正如第34号财务通告所述,这些控制办法应由授权
、签付
、
签
和付款
履行职责时使用。
C'est pourquoi les considérations qui précèdent sur la capacité du chef de l'État, du chef du gouvernement et du ministre des relations extérieures sont pertinentes du point de vue de la définition des personnes habilitées en premier lieu à agir dans la sphère internationale et à engager l'État en formulant un acte unilatéral.
因此,有关国家元首、政府首脑、外交部长能力
评语
确定
国际
级实行行为
授权
,并通过单方面行为
表述牵涉到国家方面是正当
。
Tous les chefs d'unité opérationnelle et autres fonctionnaires habilités rendent compte de la gestion des contrats et accords de projet en ce qui concerne les projets pour lesquels ils jouissent d'une délégation de pouvoirs, et sont tenus responsables de la réalisation de l'objectif relatif au produit net fixé par le Directeur exécutif ou son fondé de pouvoir, et du non-dépassement des allocations ou attributions de crédits.
所有业务单位主管和其他相关
员均对其受权负责
项目
相关合同和项目协定
管理接受问责,并对达成执行主任或其授权
订立
净额收入目标,确保支出不超过
定批款和拨款承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。