Cependant, cette approche doit être fondée sur la réciprocité et l'égalité de tous et non sur les intérêts d'une partie au détriment de l'autre.
然,必须基于对所有人的平等和对等原则,
基于损人利己的原则。
Cependant, cette approche doit être fondée sur la réciprocité et l'égalité de tous et non sur les intérêts d'une partie au détriment de l'autre.
然,必须基于对所有人的平等和对等原则,
基于损人利己的原则。
Il ne fait aucun doute que la mise en œuvre du partenariat mondial souffre de l'attitude protectionniste qui caractérise les relations économiques et commerciales internationales.
执行全球伙伴关系无疑受到国际经济和贸易关系中存在的“损人利己”的态度影响。
La mise en place de tels systèmes selon le principe de la neutralité budgétaire aurait pour effet de réduire les fonctionnaires à se livrer une concurrence sordide pour de menus avantages pécuniaires.
如果在经费变的基础上执行,实际上将成为“损人利己”的政策,使
个雇员与另
雇员争夺有限的金钱。
Nous espérons également que les États-Unis entendront les appel de la communauté internationale, consulteront d'autres pays sur cette question et abandonneront le programme national de défense antimissile dans les meilleurs délais, car ce programme n'est de l'intérêt de personne.
我们也希望美国更多地
国际社会的呼声,与世界各国就此问题进行接触与讨论,尽早放弃既损人又
利己的反导计划。
Nous espérons également que le pays en question entendra l'appel de la communauté internationale et prendra la bonne décision dans l'intérêt fondamental de tous les pays et peuples du monde en renonçant à son plan de système national antimissile balistique qui nuit à tous et ne bénéficie à personne.
我们也希望,有关国家够更多地认
国际社会的呼声,早日作出符合世界各国和人民根本利益的决定,放弃既损人又
利己的国家导弹防御计划。
D'autre part, il y a la persistance d'un sentiment d'impuissance par rapport à ce qu'on peut faire - le sentiment que la région est un cas désespéré, une valse-hésitation et les appels au « réalisme » des pays riches, confrontés à de minuscules chasses gardées que l'on continue d'arroser de subventions dangereuses et qui faussent le marché.
但另方面,人们对该怎么办还是感到
筹莫展,感到该地区是无可救药的烂摊子,面对继续为了狭隘的既得利益
惜扭曲市场和实行损人利已的补贴行径,富国依旧踌躇
前,呼吁要实事求是。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。