Elle s'habille une tenue provocante et danse toute la soirée .
她穿着挑逗地跳了一晚上舞。
Elle s'habille une tenue provocante et danse toute la soirée .
她穿着挑逗地跳了一晚上舞。
Elle lance une œillade assassine à cet homme.
她向这个男人递送一个挑逗的秋波。
Il était dans celle qui le provoquait ou il n’existait pas.
它存在于挑逗人的女人内,也许它根本就
存在。
Vous avez envie de vous montrer sous un jour plus sensuel, plus provocateur. Quel est le message ?
您想要在某天表现地更感,更挑逗。有什么寓意吗?
Le sang me chatouillait de plaisir: il y a une volupté au fond de ce qui lancine.
发痒的血液在挑逗我:刺痛的深处产生了某种快感。
Sa préférence va aux femmes très féminines, un peu mystérieuses, un peu inaccessibles, peut-être même altières ou dangereuses.
拥有着无边的想象力的小老公,他挑逗的新奇点子取。他宁可花费心思也
愿意做重复的。
La femme malmenée dans un autobus ou victime de privautés doit alors porter plainte dans un commissariat de police.
这要求在公共汽车上受到粗暴对待或身体动作骚或
挑逗语言攻击的妇女向警察提出申诉。
Dans le cas considéré, la femme, à demi endormie, a été trompée sur l'identité de la personne qui lui faisait des avances sexuelles.
在上述案例中,处于半睡状态的妇女在对其挑逗者的身分问题上受到误导。
Les prétendues « performances » des femmes, liées à la culture locale et au stéréotype des jeunes filles « houla » peu vêtues, constituent une forme de provocation.
所谓的文化表演非常具有挑逗,演员是几乎赤裸的草裙舞女郎。
La première (dite «Eve teasing» dans la civilisation indienne: commentaires, gestes et comportements déplacés) regroupe dans certains pays toutes avances et tous contacts physiques non sollicités dans les lieux publics.
第一种是以红色标题表示的“夏娃挑逗”,这在某些国家就是,在公共场所受欢迎的讨好和身体接触。
Ces faits indiquent que le viol n'est pas le résultat d'une provocation émanant de la personne violée, mais un acte criminel de pouvoir où le sexe est utilisé comme une arme.
这些事实表明,强奸是被强奸者挑逗的结果,而是以
为武器的一种机能犯罪。
Bien que le code pénal interdise l'attentat à la pudeur des femmes, de nombreux hommes au lieu de travail leur adressent des observations insultantes ou à connotation sexuelle en présence d'autres collègues.
尽管刑法禁止侮辱妇女的尊严,但工作场所中的男子经常当着同事的面说一些猥亵或挑逗的话。
La loi dispose qu'une personne qui commet un acte de pénétration sexuelle ou de toucher sexuel d'un enfant de 16 à 18 ans avec lequel la personne entretient une relation de confiance, d'autorité ou de dépendance est coupable d'un délit.
《犯罪和危害儿童罪
法》规定,任何人参与对年龄在16到18岁并且与自己有抚养、照顾、托管关系儿童实施
侵害或
挑逗
为的都应视为有罪。
Les dispositions du code pénal indien ont été jugées insuffisantes pour prendre en compte toutes les formes d'abus et de harcèlement sexuels, qui vont de la taquinerie aux gestes, des gestes aux voies de fait et des voies de fait aux violences sexuelles.
据认为,印度《刑法典》中的现规定
足以解决一切形式的
虐待和
骚
,如从挑逗、下流手势、调戏到暴力
虐待,
一而足。
Par ailleurs, les femmes et les filles réfugiées et déplacées qui ont des incapacités physiques et mentales sont particulièrement vulnérables aux mauvais traitements et à l'exploitation sexuelle puisqu'elles peuvent ne pas avoir les capacités mentales et physiques de résister à la violence physique et aux avances sexuelles.
仅难民和流离失所妇女和女童面临上述风险,身心残疾者也因缺乏抵御身体暴力和
挑逗的意识和身体能力而特别容易遭受虐待和
剥削。
« Aux fins des sections 16, 17 et 19, le harcèlement sexuel consiste : a) à faire des avances sexuelles inappropriées ou à demander d'une manière inappropriée des faveurs sur le plan sexuel à une autre personne; ou b) à s'engager dans toute autre conduite inappropriée de nature sexuelle vis-à-vis d'une autre personne ».
“为第16、17和19条的目的,骚
包括:a.对他人做出
受欢迎的
挑逗或提出
受欢迎的
好处要求;或b.对他人做出任何其他
受欢迎的涉及
的举止”。
12.14 Attitude des enseignants : Bien qu'aucune étude n'ait été effectuée sur l'attitude des enseignants envers les filles, il ne semble pas que des enseignants se soient jamais opposés à l'éducation des filles. Toutefois certains d'entre eux auraient fait des avances sexuelles à des filles qui étaient bien notées si elles acceptaient des rapports sexuels.
14. 教师态度:尽管还没有对教师对女生的态度过研究,也没有资料表明教师反对女童接受教育,但据报道,有些男教师
过
挑逗并且给愿意与其发生
关系的女生加分。
L'article 45 de la loi stipule qu'un employeur a l'obligation de garantir un environnement de travail dans lequel aucun travailleur ne sera exposé à un traitement indésirable de nature sexuelle, y compris un comportement physique, verbal ou non verbal indésirable, ou tout autre comportement fondé sur le sexe, qui créerait des relations et un environnement de travail intimidants, hostiles ou humiliants et insultant la dignité des hommes et des femmes sur le lieu de travail.
第45条规定,雇主有义务保证雇员在工作环境中受有害的
境遇,包括
道德的身体接触、口头或非口头挑逗或其他
为,因为此类言
举止会造成要挟
和屈辱
的工作关系,毒化工作环境,亵渎男女雇员的人格尊严。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。