À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.
九时许,德雷福斯露面了,两旁由四个军官,
进入士兵组成的巨大方阵。
À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.
九时许,德雷福斯露面了,两旁由四个军官,
进入士兵组成的巨大方阵。
Mme Madafferi était terrifiée pour son mari parce qu'elle croyait qu'ils étaient en train de l'expulser.
Madafferi太太非常为其丈夫的安全担忧,因为她以为警察会直接把离境。
Le Monte Confurco a été escorté jusqu'à la Réunion par les autorités navales françaises.
Monte Confurco号渔船法国海军当局
到留尼汪岛。
Ils auraient été emmenés ensemble au commissariat de police de la région de Bel Chautara.
据称一起
到了Bel Chautara地区警察所。
Les forces de sécurité l'ont ramené à Huanggang.
公安机将
回黄冈市。
La personne arrêtée doit alors être reconduite dans une cellule du commissariat de police.
此时,拘留者将
回警察局囚室。
Vagif Mustafa oglu Hajiev aurait été renvoyé au poste de police No 22 de Nazimi, où il serait resté trois heures.
据称,Vagif Mustafa oglu Hajiev又回Nazimi区警察局第22区分局又
了三个小时。
Il a aussi dit que la personne devait être ramenée le jour même dans l'unité de détention temporaire.
还说,所涉者必须于当天
回临时拘留所。
Il aurait été arrêté par des policiers en civil, puis emmené au poste de police No 22 de Nizami.
据报告,一些便衣警察逮捕了,并将
到Nazimi区警察局的第22区分局。
Transféré en prison le 1er mai, il y est décédé le 3 mai dans des conditions encore inexpliquées.
1日,到监狱,5月3日,
死在狱中,死因尚待解释。
Trois jours plus tard, il a été emmené sous escorte au centre de détention no 3 de la ville de Jilin.
三天后,回吉林市3号拘留所。
Après avoir été saisi, le navire a été escorté vers le port de Petropavlovsk-Kamtchatskii aux fins d'une procédure judiciaire.
在扣
后,该船
至Petropavlovsk-Kamchatskii港,以便提起诉讼程序。
Les femmes et les enfants étaient séparés des hommes et chaque groupe était transporté séparément vers les lieux de détention.
将妇女和儿童与男人分开,并将各群人分别到监禁地点。
Les détenus âgés de 17 ans ou plus jeunes sont généralement séparés des adultes dans ces deux cas de figure.
或17岁以下囚犯在时或监禁在法院囚房时,通常与成年人分开。
Un protocole interservices national a été élaboré pour réduire les cas de transport de prisonniers sans séparation des groupes d'âge.
已经制定了一个全国机构间协议,减少囚犯时不同年龄者混合的情况。
Dans ces circonstances, Israël a été fondé à escorter le navire libyen au-delà des eaux territoriales, dans les eaux internationales.
在这种情况下,以色列有理由将利比亚船只出领海水域,进入国际水域。
Tout étranger à qui la carte d'immatriculation ou de résidence aura été retirée pour cette raison sera accompagné à la frontière.
出于威胁公共秩序理由而吊销登记证和居住证的外国人将
至边界。
L'effectif actuel d'agents et de gardes ne suffit pas à assurer toutes ces fonctions sans heures supplémentaires et congés de compensation.
如果不加班和不给予补偿假,要提供这种服务,人员/警卫现有人数根本不够。
Elle aurait été conduite dans le bureau du procureur de Bélice où on lui aurait appris qu'elle était en état d'arrestation pour contrefaçon.
据认为,她至Belice检察厅后,
告知她系因涉嫌伪造货币而
捕。 然后,她
至“Gorotdel”。
Le 27 février, un suspect du district de l'enclave d'Oecussi a été amené à Dili sous l'escorte de la police de la Mission.
27日,一名来自欧库西飞地地区的嫌犯由联东综合团警察前往帝力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。