En raison des atrocités de la guerre, nous accueillons toujours en Croatie 1 600 réfugiés de Bosnie-Herzégovine.
战争期间的行导致我们克罗地亚至今仍收容着1 600名来自波斯尼亚和黑塞哥维那的难民。
En raison des atrocités de la guerre, nous accueillons toujours en Croatie 1 600 réfugiés de Bosnie-Herzégovine.
战争期间的行导致我们克罗地亚至今仍收容着1 600名来自波斯尼亚和黑塞哥维那的难民。
Patente dans plusieurs conflits africains, la présence de mercenaires a été la cause d'atrocités et de la prolongation des troubles.
在非洲各场冲突中,这种雇佣军的存在是既定事实,造成这种行和战争的延长。
En plus d'être tuées, blessées ou mutilées à vie, les femmes font l'objet de toutes les formes d'atrocités de la guerre.
除害、受伤或永远致残,妇女还受到所有其他形式的战争
行。
Ainsi, les enfants n'auront plus à subir l'humiliation et les atrocités de la guerre, qu'ils soient auteurs ou cibles de la violence.
这样,儿童将不再遭受战争的侮辱和行,无论是作为
力实施者还是
力对象。
Cette situation tragique est catastrophique, car elle touche une population civile non armée et assiégée qui doit endurer la brutalité d'une machine militaire impitoyable.
这一悲惨局势是灾难性的,它使手无寸铁和受到围困的平民人口卷入其中,他们不得不受罪恶战争机器的
行。
Ce gouvernement est responsable de crimes de guerre et autres atrocités qu'il a déjà commis contre le peuple palestinien et dont il devrait rendre compte.
这个政府对巴勒斯坦人民犯下的战争罪以及其他行负有责任,应为此受到惩罚。
Elle a déclaré qu'il était prouvé que des crimes et des atrocités avaient été commis, mais que l'existence d'une politique de génocide n'avait pas été démontrée.
她说有证据表明可能战争罪和其它
行,尽管没有
现推行
种族灭绝政策。
La Cour est un outil puissant dans la lutte contre l'impunité et la commission, à l'avenir, d'atrocités, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
法院是打击有罪不罚和防止今后行、战争罪和危害人类罪的强有力工具。
Les États-Unis appuient depuis longtemps les efforts visant à rendre comptables les auteurs d'atrocités telles que les génocides, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre.
美国一贯支持追究灭绝种族,侵犯人类罪和战争罪等行肇事者责任的各项努力。
La fin du siècle précédent a de nouveau révélé à l'humanité l'horrible réalité du génocide, les atrocités de la guerre et les attaques massives contre les populations civiles.
上世纪末再次把种族灭绝、战争行和对平民人口的大规模攻击的恐怖现实展现在人类的面前。
Ce sentiment est particulièrement fort dans mon pays, ravagé par les guerres et les atrocités dévastatrices commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, et après l'expérience du Tribunal spécial des Nations Unies.
在我国,继在前南斯拉夫领土中的破坏性战争和犯下的
行之后,以及在有
联合国特设法庭的经历之后,这种心情特别强烈。
C'est un plaidoyer désespéré en faveur de la compassion, de la volonté et de la ténacité dont il faudra faire preuve pour protéger les enfants contre les atrocités de la guerre.
保护儿童免受战争行的蹂躏需要同情、
诺和执着的精神,审查正是对此
出的强烈呼吁。
Le rôle de la Cour s'agissant de décourager la commission d'atrocités et de crimes de guerre contribuera beaucoup au travail accompli par le Conseil pour promouvoir le respect de l'état de droit.
法院在防止行和战争罪方面的作用将极大推动安理会促进尊重法治的工作。
La Rapporteuse spéciale a bien conscience du passé douloureux de la région des Balkans ainsi que des profondes souffrances endurées par la population du fait des violences, des atrocités et des guerres.
特别报告员深知整个巴尔干地区的痛苦历史,个人和社区因力、
行和战争而受到的深重苦难。
Les événements survenus en situation de conflit, tels que ceux du Kosovo, du Rwanda et de la Sierra Leone, mettent en lumière les violences subies, notamment par les femmes, en temps de guerre.
诸如科索沃、卢旺达和塞拉利昂等冲突局势中的事件使我们清楚地看到战争时期的
行,尤其是对妇女的
行。
La Bulgarie est déterminée à oeuvrer pour la réussite de cette Cour, qui marque un point tournant, à notre avis, dans l'histoire de l'humanité dans ses efforts pour prévenir les atrocités de guerre.
保加利亚决心努力使国际法院的工作取得成功,我们认为这在人类预防战争行的历史上是一个转折点。
En effet, la Cour représente un instrument formidable pour lutter contre l'impunité et un agent de dissuasion puissant pour prévenir la perpétration dans l'avenir d'atrocités, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
事实上,刑事法院是一个强大工具,可以防止有罪不罚现象,刑事法院也是强大的威慑力量,可以阻止今后的行、战争罪行和危害人类罪行。
Pour les personnes touchées par la guerre et ses atrocités, la présence des soldats de la paix de l'ONU a été un facteur d'espoir et leur a donné la certitude qu'elles n'étaient pas abandonnées.
对受到战争及其行影响的人们来说,联合国维和人员的存在带来
希望并使他们相信,他们没有
抛弃。
Celui-ci n'a pas seulement apporté une contribution fondamentale et durable en faisant justice à des milliers de personnes de la région, il a aussi dressé un inventaire historique essentiel des atrocités commises pendant la guerre.
法庭不但将该区域数千人绳之以法,从而作出根本和长期的贡献,而且还对因战争造成的
行作出
关键的历史性纪录。
Une situation de ni paix ni guerre ne permet pas d'assurer un avenir sûr et digne aux enfants et aux jeunes gens qui ont déjà été les témoins de toutes les atrocités de la guerre.
“不战不和”的局面无法确保已目睹战争带来的种种行的儿童和年轻人享有安全和体面的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。