La goélette fatigua beaucoup.Les lames courtes brisaient sa marche.
唐卡德尔号走得非常吃力,急促海浪阻碍旨它
前进。
La goélette fatigua beaucoup.Les lames courtes brisaient sa marche.
唐卡德尔号走得非常吃力,急促海浪阻碍旨它
前进。
Ça se bouscule au portillon.
〈口语〉说急促不清。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真
关系,并试图给我们
工作制造尽可能多
障碍。
Le dialogue doit être la méthode privilégiée par rapport à la prise de décisions hâtives afin de déchiffrer des faits et des notions complexes et délicats.
耐心非急促决定,才是
清错综复杂和敏
实和观点
办法。
On ne peut que rappeler que la décision précipitée de quitter le Timor-Leste pourrait avoir contribué aux troubles en matière de sécurité de ces derniers mois.
人们不得不回顾,急促决定撤离东帝汶,可能是造成过去几个月安全问题因素之一。
Parmi d'autres tendances qui entravent l'intégration sociale, il convient de noter les inégalités croissantes et la mobilité accrue à l'intérieur des pays et d'un pays à l'autre, la rapidité de l'urbanisation et le vieillissement de la population.
影响社会融合其他趋势中较明显
是:不公平现象日益严重、国家内部和各国之间
流动增加、城市化步伐急促以及人口老化。
Les débats tenus au cours de cette session et des réunions bilatérales ultérieures avec les États Membres intéressés ont clairement mis en évidence qu'aucun consensus ne s'était dégagé sur la façon de procéder en la matière. Cet effort de rationalisation s'est en outre heurté à la décision de l'Assemblée générale de réduire de 2 millions de dollars le budget opérationnel des centres d'information des Nations Unies qui a rendu plus difficile la tâche de nombreux centres, ainsi qu'à divers facteurs politiques et économiques, dont la chute du dollar.
该届会议上讨论和后来与有关成员国举行
双边会谈都明确显示出没有就如何开展这个进程达成共识,大会决定从联合国新闻中心
业务预算中移走200万美元,许多新闻中心
工作更加困难,加上政治和经济因素,包括美元币值急促下降,使合
化进程更加复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。