De l'avis de l'observateur, le problème pouvait être résolu sans recourir à la violence.
他说可以心平气和地问题。
De l'avis de l'observateur, le problème pouvait être résolu sans recourir à la violence.
他说可以心平气和地问题。
Nous appelons au calme et à la modération tant dans les paroles que dans les actes.
我们敦促言行要心平气和。
M. MYA THAN (Myanmar) (traduit de l'anglais) : Je prends avec humour les observations de l'Ambassadrice de l'Irlande.
妙丹先生(缅甸联邦):我心平气和地接受爱尔兰大使的意见。
Il faut faire des efforts, au moyen de consultations tenues dans le calme, pour étudier la possibilité d'un consensus.
应通过心平气和的协商作出努力达成一致意见的可能性。
J'y reviendrai également dans le cadre d'une présentation moins passionnée, mais peut-être plus convaincante en raison de son caractère modéré.
回头我还要心平气和地谈到她的通报,但正由于心平气和,所以更有说服力。
Aujourd'hui mon gouvernement souhaite aborder dans la sérénité cette question avec la partie française en privilégiant le dialogue et la concertation.
如今,本届政府希望心平气和地与法国处理这一问题,并优先考虑对话和磋商。
Nous avons ainsi proposé d'accueillir, loin des passions et en terrain neutre, une conférence d'entente interiraquienne qui soit la plus large possible.
因此,我们提议,以中立立场并在心平气和的氛围下主一次基础尽可能广泛的伊拉克人之间的和
会议。
C'est lorsqu'un gouvernement n'apporte aucune réponse à ces critiques ou qu'il n'accepte pas l'esprit dans lequel elles ont été formulées que les tensions surgissent.
如果政府没有做出回应或者不能心平气和地对待批评,就会出现紧张局势。
Cet examen nous permet d'évaluer, calmement et dans un esprit de coopération, les recommandations qui sont à la fois d'ordre éminemment pratique et éthique.
这次审查提供一次机会,以心平气和及合作精神评价既非常务实又完全合乎道德的建议。
Cette problématique difficile, qui implique divers niveaux de compétences, devrait être abordée avec sérénité dans sa globalité afin de trouver des solutions internationales adéquates à long terme.
这个困难的问题涉及各层次的管辖权,应该心平气和地和全面地处理这个问题,以找到适当、长期的国际法。
Et tranquillement ils se mirent à discuter, débrouillant les grands problèmes politiques avec une raison saine d’hommes doux et bornés tombant d’accord sur ce point, qu’on ne serait jamais libres.
他们心平气和地论起
,他们用心地善良见识有限的普通人的正常理智去分析重大的政治问题,有一点他们的意见是一致的:人们永远不会有自由。
Nous pensons qu'il est essentiel de parvenir à un règlement juste, pacifique et à l'amiable des conflits de longue date au Moyen-Orient, en Asie du Sud, en Afrique, en Asie centrale et ailleurs.
我们认为,必须公正、和平和心平气和地中东、南亚、非洲、中亚和其他地方久而不
的冲突。
Nos déclarations tiennent compte de la nécessité de faire preuve de la plus grande sérénité et de la plus grande prudence en évitant en tous les cas d'exacerber une situation déjà passablement explosive.
我们的发言充满了这样一种认识,即有必要以最为心平气和和谨慎的态度处理此事,在所有情形下避免加剧一种已经十分变化无常的局势。
Quatrièmement, la durée restant à couvrir pour l'achèvement de la soixante-deuxième session offre un délai suffisant et raisonnable pour le déroulement de négociations sereines sans qu'il soit nécessaire de lui ajouter une date limite artificielle.
第四,六十二届大会结束之前剩余的时间是充足的、合理的、可用进行心平气和的谈判,不需要强行规定任何人为的最后期限。
La présidence de cet auguste Conseil, responsable principal du maintien de la paix et de la sécurité mondiales par M. Kishore Mahbubani, de Singapour, est pour nous une garantie d'un débat serein et juste dont l'issue sera bénéfique pour la Sierra Leone, l'Afrique et le monde.
对我们说,负有维持国际和平与安全主要责任的安理会由新加坡的基肖尔·马布巴尼先生主持是进行心平气和的、公平的辩论的保证,辩论的结果将对塞拉利昂、非洲和世界有利。
C'est pourquoi ma délégation tient à rendre un vibrant hommage au peuple du Timor oriental pour sa participation massive au scrutin du 30 août et aux dirigeants des partis politiques qui ont décidé de respecter les résultats du scrutin et qui ont adopté un comportement pacifique et empreint de respect mutuel lors du scrutin.
我国代表团谨向东帝汶人民表示热烈敬意,在8月30日的选举中,他们踊跃参加投票;我们还要向该国各政党的领导人表示敬意,他们定尊重选举结果,并在选举过程中心平气和相互尊重。
Nous savons que, de par sa nature, la coopération est un processus dynamique qui ne peut avoir lieu que dans le cadre d'un dialogue apaisé et de la confiance mutuelle, et ce, quelles que soient les divergences d'opinion que l'on peut avoir avec le Soudan et ses positions ou quel que soit l'engagement du Soudan vis-à-vis du Statut de Rome et de son application.
我们知道,就其性质而言,合作这一充满活力的进程只能产生于心平气和的对话和相互信任,不论与苏丹有何种分歧,不论苏丹的立场如何,也不论苏丹是否致力于《罗马规约》及其适用。
Le Gouvernement de l'État de Lagos aurait adopté une politique d'expulsion en réponse à la détérioration de la qualité des logements et a déclaré que pour assainir le parc résidentiel et mettre en œuvre les projets de développement, il n'avait pas d'autre choix que de prendre des mesures vigoureuses et détruire ces bidonvilles qui, selon lui, abritaient des occupants illégaux qui refusaient de les quitter de bon gré.
据说拉格斯州政府为日益恶化的住房标准采纳了一项驱逐政策,并声明为整顿住房和实施发展项目,它别无选择只能采取强硬措施,拆毁这些贫民窟;它认为这些贫民窟中住的是非法占住者,他们拒绝心平气和地迁离12 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。