Cependant, les perspectives de réforme du Conseil de sécurité sont encore sombres, et cela décourage l'écrasante majorité des États Membres de l'ONU.
但安理改革
前景依然黯淡,让联合国
员国
大多数感到心寒。
Cependant, les perspectives de réforme du Conseil de sécurité sont encore sombres, et cela décourage l'écrasante majorité des États Membres de l'ONU.
但安理改革
前景依然黯淡,让联合国
员国
大多数感到心寒。
L'image de ce garçon de 12 ans - cette image triste et froide - doit nous rappeler à tous qu'il est urgent d'établir un État palestinien indépendant.
那个12岁儿童形象——那是令
伤心、令
心寒
形象——必须成为我们所有
一个警示,即迫切需要建立一个独立
巴勒斯坦国。
Ces meurtres non seulement ont réduit à néant la capacité des syndicalistes de défendre leurs droits mais ont encore décrédibilisé la justice aux yeux de la population.
这些谋杀案不仅对工维护劳工权利
能力造成了令
心寒
影响,而且
一步削弱了公众对柬埔寨司法制度
信心。
Les vétérans qui sont réussis dans les affaires aujourd'hui ont appris des leçons valables de ces situations et, si tout va bien, ne les ont jamais répétées.
为了供儿女上学,为了扶持这个家庭,只能靠种在田地里
玉米、小麦、辣椒来获取一些收益。不难想象那收入,听了让
心寒。而在这些农民中,也有一些被埋没
才。
Nous sommes ici aujourd'hui pour appuyer le lancement d'une action collective destinée à lutter contre les conséquences les plus terrifiantes de ces actes destructeurs dirigés contre les femmes.
我们今天到这里来支持对最令心寒
这种摧毁妇女
后果采取
集体行动。
Bien qu'une seule personne ait été victime de cet incident, ce dernier a forcément eu un effet inhibant et semble s'inscrire dans un cadre d'ingérences punitives commises systématiquement par Israël et contre les journalistes indépendants décrivant l'occupation.
虽然此事件只影响到一个,但必然产生令
心寒
效果,似乎是以色列惩罚性地干预有关占领
独立新闻报导
更广泛模式
一部分。
Le fait que les dirigeants éthiopiens prennent des mesures aussi cruelles et tout à fait injustifiables à un moment du processus de paix où les deux parties ont signé un accord de cessation des hostilités dénote une attitude particulièrement cynique et mérite d'être condamné par la communauté internationale.
在和平程已到达双方签署了停止敌对行动协定
阶段,厄立特里亚领导
居然采取这种无理和残忍
措施,特别叫
心寒,国际社
必须加以谴责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。